Английский - русский
Перевод слова Industrial
Вариант перевода Промышленный

Примеры в контексте "Industrial - Промышленный"

Примеры: Industrial - Промышленный
People who believe that they have been the subject of discrimination have the right to complain to an industrial tribunal in respect of discrimination in employment, or otherwise to a civil court of law. Люди, которые считают, что они стали объектом дискриминации, имеют право подать жалобу в промышленный трибунал в связи с дискриминацией в сфере занятости или в других случаях в суд гражданского права.
These measures were either implemented or earmarked to be implemented in a number of energy supply and end-user subsectors including the industrial, residential, commercial and transport subsectors. Эти меры либо уже осуществляются, либо намечены к осуществлению в ряде подсекторов - производителей энергии и подсекторов, являющихся ее конечными потребителями, включая промышленный, жилищный, торговый и транспортные подсекторы.
(c) New technology development appears to be largely focussed on the power sector rather than the industrial and non-power sector. с) новые технологические разработки, как представляется, в основном ориентированы на сектор энергетики, а не на промышленный и неэнергетический сектор;
There is another small group of new aspirants for the permanent membership that, in order to enhance their individual prestige, want to convince the world that their size or economic or industrial power qualifies them to acquire permanent membership of the Security Council. Существует еще одна небольшая группа новых государств-претендентов, желающих получить статус постоянных членов, которые для повышения своего собственного авторитета стремятся убедить мир в том, что размер их территории и экономический или промышленный потенциал позволяют им претендовать на постоянные места в Совете Безопасности.
Goods transport continued to grow at a relatively lower pace compared to GDP growth as most of the industrial growth of the country was in information technology which creates a lower transport demand. Объем грузовых перевозок по-прежнему возрастал относительно более низкими темпами по сравнению с темпами роста ВВП, поскольку в основном промышленный рост был связан с информационными технологиями, развитие которых не приводит к значительному увеличению транспортного спроса.
Although emissions reporting may involve the company and production unit levels for some types of data, the industrial facility is the basic unit, and most important entity, in determining how a chemical is used and managed. Хотя представление отчетности о выбросах может включать для некоторых типов данных ее представление на уровне компании и производственной единицы, промышленный объект является основной и наиболее важной хозяйственной единицей при определении того, каким образом используются химические вещества и организуется обращение с ними.
Mitsubishi Corporation ("Mitsubishi"), a publicly-held corporation organized under the laws of Japan, is a large industrial conglomerate which operates in, among other areas, the oil field service and supply business. "Мицубиси корпорейшн" ("Мицубиси"), корпорация открытого типа, учрежденная в соответствии с японским законодательством, - крупный промышленный конгломерат, действующий, в числе прочего, в области обслуживания и снабжения нефтепромыслов.
CPPS has stated that, with respect to fleet capacity management, the Commission does not have information on large-scale pelagic drift-net fleets, but both industrial and artisanal fleets in its area of competence are subject to management. ПКЮТ заявила, что применительно к управлению потенциалом флотов Комиссия не располагает информацией о флотах, ведущих масштабный пелагический дрифтерный промысел, но что суда, ведущие промышленный и кустарный рыбный промысел в районе компетенции, входят в сферу регулирования.
Where a significant proportion of the capacity of a new scheme is intended to service a particular industrial or commercial development, the local authority is required to seek a capital contribution from the developer towards the provision of the service. Когда значительная часть мощностей новой системы должна обслуживать конкретный промышленный или коммерческий проект, местный орган должен принять меры к тому, чтобы застройщик внес финансовый вклад в обеспечение обслуживания.
There are plans to regenerate 1 million hectares of natural forest and to plant a further 5 million hectares, of which 3 million will be set aside for industrial uses. Имеются планы восстановления 1 миллиона гектаров природных лесов и засадки дополнительно 5 миллионов гектаров площадей, из которых 3 миллиона гектаров будет отведено под промышленный лес.
In the achievement of the 6.2% economic growth registered in 2006, oil, industrial, mining and some service sectors played a significant role as compared to the previous year. В достижении экономического роста на уровне 6,2%, зафиксированного в 2006 году, важную роль, по сравнению с предшествующим годом, сыграли нефтяной, промышленный, горнодобывающий сектора и некоторые сектора услуг.
The notification and supporting documentation identified hexachlorobutadiene as an industrial chemical used mainly as a solvent, while it had also previously been used as hydraulic fluid, heat transfer liquid and an intermediate in production. В уведомлении и подтверждающей документации гексахлорбутадиен был охарактеризован как промышленный химикат, который используется главным образом в качестве растворителя, а также использовался ранее в качестве гидравлической жидкости, жидкого теплоносителя и промежуточного сырья в производственных процессах.
In addition, as an industrial product if is part and target of international trade; and at the same time - when harmonised - it is the means for smooth logistics and supply chain management. Помимо этого, как промышленный продукт эта технология является частью и объектом международной торговли, и в то же время - при достижении гармонизации - она является средством четкого управления логистикой и цепями поставок.
Place of operations means a place from which economic activities are exercised on the market (i.e. externally), whether the said activities are commercial, industrial or professional. Место операций обозначает место, из которого осуществляется экономическая (т.е. внешняя) деятельность на рынке, независимо от того, носит эта деятельность коммерческий, промышленный или профессиональный характер.
Non-ferrous metal production is a highly complex industrial process with different configurations depending on which metals are extracted, the characteristics of the ore and which basic process is used. Производство цветных металлов - это сложный промышленный процесс, имеющий различные конфигурации, которые зависят от конкретных видов получаемых металлов, характеристик руды, а также применяемого базового процесса.
Therefore, in cases where the project is intended for the private sector or where a public sector agency carries out an infrastructure or industrial project with a conventional financial approach, the national communication information should be structured to address cost and financial issues first and foremost. Поэтому в тех случаях, когда осуществление проекта планируется передать частному сектору или когда учреждение государственного сектора создает инфраструктуру или осуществляет промышленный проект на основе обычного финансового подхода, информацию в национальных сообщениях следует строить таким образом, чтобы она касалась прежде всего стоимостных и финансовых вопросов.
Such activities include the release of industrial toxic and radioactive waste which pollute both land and water, accumulating in fish, traditional crops, the commercial food supply, animals and soil, which are interrelated and essential for survival. Такая деятельность включает промышленный сброс токсичных и радиоактивных отходов, которые загрязняют как землю, так и воду, накапливаясь в рыбе, традиционных сельскохозяйственных культурах, коммерческих видах продовольствия, животных и почве, которые являются взаимосвязанными и имеют важное значение для обеспечения выживания.
The authorities' assessment of whether corporate data constitute commercial and industrial secrets which must be protected, and the balancing in each case of the private interest in confidentiality and the conflicting public interest in disclosure can lead to difficult decisions in individual cases. В отдельных случаях принятие решений может быть затруднено, поскольку органам власти необходимо определять, представляют ли корпоративные данные коммерческий или промышленный секрет, подлежащий защите, а также находить баланс между заинтересованностью частной стороны в сохранении конфиденциальности и заинтересованностью общественности в раскрытии информации.
Redistributive policies Redistributive policies represent a powerful policy instrument for shaping the distribution of income and income-generating assets, such as human capital and physical assets (including land and industrial and financial capital). Политика перераспределения доходов является мощным политическим инструментом формирования структуры распределения доходов и приносящих доход активов, таких как человеческий капитал и физические активы (включая землю и промышленный и финансовый капитал).
Recognizing that industrial growth is essential for sustained economic development in that it generates income and employment, thus improving standards of living and eradicating poverty, a key goal contained in the United Nations Millennium Declaration, признавая, что промышленный рост является неотъемлемым элементом устойчивого экономического развития на основе обеспечения получения дохода и занятости и что он таким образом содействует повышению уровня жизни и искоренению нищеты - то есть достижению одной из главных целей, предусмотренных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций,
The Condition of the Working Class in England (German: Die Lage der arbeitenden Klasse in England) is an 1845 book by the German philosopher Friedrich Engels, a study of the industrial working class in Victorian England. Положение рабочего класса в Англии (нем. Die Lage der arbeitenden Klasse in England) - книга 1845 года немецкого мыслителя Фридриха Энгельса, исследующая промышленный рабочий класс Британии в 40-е годы 19 века.
The products of electronic and digital industries will continue to expand their impact, with "big data," the "Internet of things," and the "industrial Internet" becoming increasingly prevalent. Продукты электронных и цифровых отраслей будут продолжать расширять свое влияние, а «Большие данные», «Интернет вещей» и «промышленный Интернет» будут становиться все более распространенными.
(a) Globalization of the systems of production and trade, which has created huge industrial vacuums in some of the world's cities and regions, while necessitating the expansion of urban areas in others; а) глобализация систем производства и торговли, которая создала колоссальный промышленный вакуум в некоторых городах и районах мира, одновременно являясь причиной расширения городских районов в других местах;
The main indicators of the activity of this combine - production output, size, fixed capital and production costs - were constructed on the basis of three types of activity: agriculture, industrial type of activity and construction type of activity. Основные показатели деятельности этого комбината: выпуск продукции, численность, основные фонды, затраты на производство формировались исходя из З-х видов деятельности: сельскохозяйственное производство, промышленный вид деятельности и строительный вид деятельности.
102.9. Four representatives of employers as follows: Three employers representing the production, industrial and commercial sectors selected by the high center of employers' professional associations and one employer representing business and trade units selected by the high center of employers' professional associations. 102.9 четыре представителя работодателей; из них три работодателя, представляющих производственный, промышленный и коммерческий сектора, избираются высшим центром профессиональных ассоциаций работодателей и один работодатель, представляющий сектор предпринимательства и торговли, избирается высшим центром профессиональных ассоциаций работодателей;