1948 - first in Eurasia industrial reactor "A" with a capacity of 100 MW created in the USSR. |
1948 - в СССР создан первый на территории Евразии промышленный реактор «А» мощностью 100 МВт. |
Participants were introduced to new techniques of biotechnology in plant biotechnology, vaccines and diagnostics, and micro-organisms of industrial interest. |
Участники этих курсов ознакомились с новыми методами в области биотехнологии растений, вакцин и диагностики, и микроорганизмов, представляющих промышленный интерес. |
This informal-sector industrial park has provided Ghana and surrounding countries with spare parts on order for the maintenance and repair of vehicles. |
Это образованный неформальным сектором промышленный парк снабжает по заказам Гану и соседние страны запасными частями для технического обслуживания и ремонта транспортных средств. |
The industrial growth in the province is also encouraging. It has grown by an average of 24.9 per cent per year. |
Промышленный рост в провинции составлял в среднем 24,9 процента в год, что также вселяет оптимизм. |
Modern industrial economies are heavily dependent on energy, and further growth of these economies will result in increased needs for energy services. |
Экономика современных промышленно развитых стран в значительной степени зависит от состояния энергетики, а дальнейший промышленный рост этих стран обусловит возрастание потребностей в услугах энергетического сектора. |
The export-oriented industrial and agricultural sub-sectors examined in this report have proved capable of substantially stimulating employment and lifting incomes among the rural and urban poor. |
Ориентирующиеся на экспорт промышленный и сельскохозяйственный подсектора, рассматривавшиеся в настоящем докладе, могут играть важную роль, содействуя увеличению занятости и повышая доходы бедных слоев сельского и городского населения. |
Possibilities for enterprise cooperation in privatized sectors as well as sectors of accrued comparative advantage and industrial experience are also outlined. |
Отмечаются также возможности, существующие для сотрудничества между предприятиями в приватизированных секторах, а также в секторах, добившихся сравнительных преимуществ и накопивших промышленный опыт. |
However, if industrial growth is to be self-sustaining, an outward approach is necessary. |
Однако для того, чтобы промышленный рост происходил на собственной основе, необходимо ориентироваться на внешний рынок. |
There are plans to develop Nepoui, in the Province of the North, as a deep-water port and industrial centre. |
Имеются планы по развитию Непуи, расположенного в Северной провинции, с превращением его в глубоководный порт и промышленный центр. |
UNU activities in this area during the year were focused on extending the understanding of the new notion of "industrial metabolism". |
Основное внимание в деятельности УООН на этом направлении в течение года было сосредоточено на углублении понимания новой концепции "промышленный метаболизм". |
Almost all downstream investments focus on national market considerations such as the growth of GDP, industrial capacity and output, demography, expected electricity demand, etc. |
Почти все инвестиции в секторах переработки и сбыта газа определяются такими национальными рыночными факторами, как рост ВВП, промышленный потенциал и объем производства, демографические особенности, ожидаемый спрос на электроэнергию и т.д. |
For example, the traditional import-substitution strategies that permitted a number of emerging economies to develop industrial capacity may encounter difficulties if implemented in the current context. |
Например, в случае применения традиционных стратегий замещения импорта, которые позволили ряду новых индустриальных стран развить промышленный потенциал, в новых условиях могут возникнуть серьезные трудности. |
Today, the international community, national organizations, the industrial and economic world and individuals are more aware of and willing to participate in environmental activities. |
Сегодня международное сообщество, национальные организации, промышленный и деловой мир, а также отдельные люди все в большей степени осознают важность экологической деятельности и готовы принять в ней участие. |
We now have an impressive scientific, technical and industrial capacity and expertise in this area which could be employed in long-term international programmes dealing with mine clearance. |
У нас накоплен внушительный научно-технический и промышленный потенциал, экспертиза в области разминирования, которые могли бы быть задействованы в перспективных международных программах в этой сфере. |
We have acquired impressive scientific, technical and industrial potential and expertise in the area of mine clearance which could be put to use in future international programmes in this sphere. |
У нас накоплен внушительный научно-технический и промышленный потенциал, экспертиза в области разминирования, которые могли бы быть задействованы в перспективных международных программах в этой сфере. |
Training and educational curricula in those colleges include advanced technological areas such as production automation, mechanical electronics, information and telecommunications facilities, and industrial design. |
Программы подготовки и образования в этих колледжах охватывают такие сферы применения передовых технологий, как автоматизация процесса производства, электронная техника, информационные и телекоммуникационные системы и промышленный дизайн. |
In 2004 a decision was made to involve the civilian industrial potential in this process: two national firms have taken over the disposal, using contemporary technology. |
В 2004 году было принято решение привлечь к этому процессу гражданский промышленный потенциал: две национальные фирмы взяли на себя задачу уничтожения с использованием современной технологии. |
The Trepca industrial complex, which has facilities throughout Kosovo, plays a key role in the Mission's strategy to develop the province's economy. |
Промышленный комбинат «Трепча», объекты которого разбросаны по всей территории Косово, играет ключевую роль в стратегии Миссии, направленной на развитие экономики этого края. |
Another 30% of the labor force comprises migrant workers, who have doubled their incomes by moving from agriculture to the industrial and service sectors. |
Остальные 30% рабочей силы составляют рабочие-мигранты, которые удвоили свои доходы, переместившись из сельскохозяйственного сектора в промышленный сектор и индустрию обслуживания. |
Other courts include the industrial court, the land tribunal and the military court martial. |
Другие суды включают суд по трудовым делам (промышленный суд), земельный суд и военный трибунал. |
The World Energy Outlook 2010 contains forecasts of a 1.3 per cent annual increase in industrial demand for natural gas from 2008 to 2035. |
По прогнозам, содержащимся в Докладе о состоянии мировой энергетики за 2010 год, за период 2008 - 2035 годов промышленный спрос на природный газ будет ежегодно повышаться на 1,3 процента. |
Mineral beneficiation should foster new linkages to the national economy and drive industrial growth in sectors that add value to minerals and other supporting sectors. |
Обогащение полезных ископаемых должно способствовать установлению новых связей с национальной экономикой и подталкивать промышленный рост в секторах, которые добавляют ценность полезным ископаемым, и в других вспомогательных секторах. |
The Task Force noted that the large intensive farms could be considered for an industrial perspective to emission reduction, requiring the application of BAT. |
Целевая группа отметила, что применительно к крупным, интенсивным хозяйствам может быть рассмотрен промышленный подход к сокращению выбросов, требующий применения НИМ. |
The cost of inaction in managing chemicals is not fully recognised or understood in development planning processes, including within the industrial, health, labour and agricultural sectors. |
Стоимость бездействия в управлении химическими веществами не полностью признана или понята в процессах планирования развития, включая промышленный, сельскохозяйственный, трудовой секторы и сектор здравоохранения. |
The focus is on demand-driven skills in the sectors of logistics, manufacturing, and industrial maintenance of heavy machinery, including trucks, engines and agricultural equipment. |
Основное внимание уделяется пользующимся большим спросом профессиям в таких областях, как логистика, производство и промышленный ремонт продукции тяжелого машиностроения, включая грузовики, двигатели и сельскохозяйственную технику. |