As a result of increasing demand for tuna for canning, industrial fisheries began during the 1940s and 1950s. |
Возросший спрос на консервированного тунца привел к тому, что в 40 - 50е годы начался промышленный лов. |
The riots spread to the industrial center of Kasserine by Sunday, and to Gafsa and Gabès by Monday. |
К воскресенью бунт распространился на промышленный центр Кассерин, а к понедельнику - на Гафсу и Габес. |
There are investments in all sectors, but mainly in the industrial and banking sectors. |
Инвестиции затронули все секторы, но в основном промышленный и банковский секторы. |
Pilot construction was completed in June 2004, and the industrial park opened in December 2004. |
Начальная фаза строительства была закончена к июню 2004 года, а открылся промышленный парк в декабре 2004 года. |
In autumn of that year the family moved to Kleve, an industrial town in the Lower Rhine region of Germany, close to the Dutch border. |
Осенью того же года семья переехала в Клеве, промышленный город Нижнего Рейна (Германия), недалеко от голландской границы. |
Unimate was the first industrial robot, which worked on a General Motors assembly line in New Jersey in 1961. |
Unimate - первый промышленный робот, который начал работать на конвейере General Motors в 1961 году. |
Another primary business and industrial district is located in the suburban area east of the city on Hurstbourne Parkway. |
Ещё один важный деловой и промышленный район находится в восточном пригороде на улице Хёрстборн Паркуэй (Hurstbourne Parkway). |
If You want to draw an invention\utility model, trademark, industrial design or copyright application, please learn the information below. |
Если Вы желаете оформить заявку на изобретение\полезную модель, товарный знак, промышленный образец или авторские права, ознакомтесь с соответствующей информацией ниже. |
OJSC "Salavatnefteorgsyntez" is about to start in October an industrial output of orthoxylol, raw material for manufacture of phthalic anhydride and softener DOF. |
Промышленный выпуск ортоксилола - сырья для производства фталевого ангидрида и пластификатора ДОФ - ОАО "Салаватнефтеоргсинтез" планирует начать в октябре. |
The industrial complex completed just before the outbreak of World War II was one of the largest and most modern in Europe. |
Промышленный комплекс был построен до начала Второй Мировой Войны, став одним из самых крупных и современных заводов в Европе. |
B&W Hallerne (English: The B&W Halls) is a former industrial complex located on the island of Refshaleen in Copenhagen, Denmark. |
В&Ш Hallerne) - бывший промышленный комплекс, который расположен на острове Рефсхалеёэн в Копенгагене, Дания. |
Gregory Balestrero (born July 16, 1947 in New York City) is an American industrial engineer, and CEO emeritus of the Project Management Institute. |
Грегори Балестреро (род. 16 июля 1947 года в Нью-Йорке) - американский промышленный инженер и генеральный директор «Института управления проектами». |
Schio is now an industrial town thanks to Alessandro Rossi, who founded the biggest Italian wool firm (Lanerossi) in the 19th century. |
Сегодня Скио - это промышленный город, росту промышленного производства способствовал Алессандро Росси, который основал крупнейшую в Италии фирму, занимающуюся шерстью (Lanerossi) в XIX веке. |
The coalfields of northern Warwickshire were amongst the most productive in the country, and greatly enhanced the industrial growth of Coventry and Birmingham. |
Месторождения угля в северной части графства были одними из самых продуктивных во всей стране, и они значительно повысили промышленный рост Ковентри и Бирмингема. |
the known "toxic bonds") or the fictitious stock-exchange prices of industrial and commercial capital. |
известные «токсические активы») или фиктивных биржевых цен на промышленный и торговый капитал. |
Thus, AFSR not only captured a strategically important city, but also replenished its resources and got the opportunity to use the industrial potential of Kharkiv. |
Таким образом ВСЮР захватили не только важный в стратегическом отношении город, но также пополнили свои ресурсы и получили возможность использовать промышленный потенциал Харькова. |
The city was built in the 1960s by the Communist government with the purpose of creating an industrial town for the production of weapons and munitions. |
Город был построен в 1960-х годах коммунистическими властями с целью создать промышленный город по производству оружия и боеприпасов. |
The industrial park, built around 2005, employs over 53,400 North Koreans at over 120 South Korean textile and other labor-intensive factories. |
Промышленный парк, построенный в 2005 году, использует свыше 53400 северокорейских и 120 южнокорейских текстильных и других трудоёмких фабрик и заводов. |
Solutions for backbone lines and access networks of different scope (city, district, town, industrial site, office, residential building). |
Решения для магистральных линий и сетей доступа различного масштаба (город, район, городок, промышленный объект, офис, жилое здание). |
At sixteen, she entered the Pratt Institute in Brooklyn, New York to study advertising design, photography, and industrial design. |
В шестнадцать лет поступила в Институт Пратт в Бруклине, Нью-Йорк, чтобы изучать дизайн рекламы, фотографию и промышленный дизайн. |
Post-war redevelopment and industrial expansion kept both Aerofilms and Hunting Surveys Ltd hard at work, which has resulted in an expansive library of historic aerial photography. |
Послевоенное восстановление и промышленный рост обеспечили Aerofilms и Hunting Surveys большим объёмом работы, что привело к созданию обширной библиотеки исторической аэрофотосъемки. |
Poland was also one of the few countries worldwide that had managed to combine industrial growth and development with a strong commitment to meeting environmental targets. |
Польша также является одной из немногих стран, которым удается сочетать промышленный рост и развитие с жесткими мерами по достижению целей в области охраны окружающей среды. |
All that's left now is the industrial area! |
Промышленный комплекс - единственное место, которое осталось. |
They are recruiting hackers both before and after they become involved in criminal and industrial espionage activities - are mobilizing them on behalf of the state. |
Они нанимают хакеров до и после их вовлечения в криминал и промышленный шпионаж - их призывают на службу от имени государства. |
Kholmsk is a large economic, industrial and cultural center of the Sakhalin Oblast, a center of sea fishery and ship repair. |
Крупный экономический, промышленный и культурный центр Сахалинской области, центр морского рыболовства и судоремонта. |