Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Indeed - Конечно"

Примеры: Indeed - Конечно
Indeed he can be. (Whoosh) Конечно, можно будет.
Indeed, Your Honour. Конечно, Ваша Честь.
Indeed we will not. Конечно, не станем.
They had been delayed by rain and a rising river, but Tamsen Donner wrote to a friend in Springfield, "indeed, if I do not experience something far worse than I have yet done, I shall say the trouble is all in getting started." Им пришлось прервать путь из-за дождей и поднятия уровня воды в реке, но Тэмсен Доннер написала другу в Спрингфилд: «конечно, я не знаю, будет ли мне хуже, чем было, но мне кажется, что все беды закончились уже в начале».
Indeed, an outbreak would be multiple Katrinas at once. Конечно, вспышка чумы превзошла бы несколько ураганов Катрина.
Indeed, there is a lot of hype, but also hope that the promise of stem cells will one day provide cures for a whole range of conditions. Конечно, вокруг этого подняли много шума, но есть надежда, что стволовые клетки однажды станут средством лечения всего диапазона патологий.
Indeed, it is important for the international community to become better mobilized to help us eradicate the basic causes of the continued instability and fragility of our lakes region. Конечно, международное сообщество должно мобилизоваться для того, чтобы помочь нам ликвидировать основные причины, приводящие к постоянной нестабильности и хрупкости ситуации в районе озер.
They do not own it, but they are entitled to its yield. Indeed, they demand its yield, even when crops fail and Danes raid. Она владела не землей, а правом на урожай, который, конечно, требовали, невзирая на неурожай или набеги датчан.
Indeed, Orwell made clear on a number of occasions his opposition to any British McCarthyism, to any bans and proscriptions on Communist Party members (they certainly did not reciprocate this) and any notion of a preventive war. Конечно, Оруэлл ясно показал во множестве случаев своё неприятие любому проявлению британского маккартизма, по отношению к любым запретам и изгнаниям членов компартии и любым упоминаниям превентивной войны.
I had not known, he thought, that "The population is totally hostile..." Indeed, in the eyes of the Viet Cong, "the Viet Cong are the people." Он думал, что я не знал, что «население полностью враждебно...». Конечно, в глазах Вьетконга «именно вьетконговцы - это настоящие люди».
Indeed, I was struggling to find my demotic Greek for I like sheep's eye but sheep's eye doesn't like me Конечно же, я постарался на своём несовершенном греческом объяснить, что я-то люблю овечьи глаза, а вот они меня - нет.
Indeed he shall not! I shall dare his disapproval and declare she is a dear sweet girl, despite her unfortunate relations, and I should not be sorry to know her better! Конечно же нет, я вижу его неодобрение, но должна заметить, что это прекрасная добрая девушка, несмотря на поведение ее родительницы, и мне приятно знакомство с ней.
And indeed they should. И, конечно же, они должны это сделать.
Indeed, at the time, pockets were not yet sewn to clothes, as they are today. В те времена, конечно, не умели изготавливать такие значки, как сейчас.
Of course, no perfect accounting framework exists, but some frameworks systematically distort. Indeed, a hidden agenda often exists in the choice of an accounting framework. Конечно, не существует совершенных систем бухучета, но некоторые системы вносят систематические искажения.
Indeed, the development surrounding the Narmada River has been labelled "India's greatest planned human and environmental disaster", a far cry from former Prime Minister Nehru's idealization of dams as the "secular temples of modern India." Освоение бассейна реки Нармада уже было объявлено "величайшей запланированной гуманитарной и экологической катастрофой Индии", что, конечно, очень далеко от идеализации плотин бывшим премьер-министром Неру, который называл их "священными храмами современной Индии"52.
It is indeed my Lord the King! Конечно он настоящий король.