Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Indeed - Конечно"

Примеры: Indeed - Конечно
No, indeed, Mr. Конечно, мистер Мелмотт.
Yes, indeed, Hastings. Да, конечно, Гастингс.
People from outer space, indeed. Люди из космоса, конечно.
I do. I do, indeed. Хочу, конечно хочу.
With King Henry, indeed. С королем Генри, конечно.
Not poor, indeed. Конечно, не придется.
Well, indeed it does, Dr. Schneider. Конечно изменилась, доктор Шнайдер.
Harry is indeed on there. Конечно, Гарри там есть.
It does indeed please me. Да, конечно позволено.
And you are, indeed. Конечно, так и есть.
A play indeed, yes. Конечно же пьесу, да.
It's indeed an honor. Конечно, для меня это честь.
Yes, I was indeed. Конечно, была против.
I was indeed interested in girls. Конечно, меня интересовали девушки.
Remember that? - I do, indeed. Помнишь? - Конечно помню.
Yes, indeed, sir. Да, конечно, сэр.
But, indeed, these humble considerations make me out of love with my greatness. Но, конечно, скромность Моих желаний несогласуетсясмоимвеличием.
And indeed we can make a reuse of the applicator itself. И, конечно, можно повторно использовать сам аппликатор.
But all of these drugs are way too strong for a fetus if, indeed, it is a similar condition which is causing the miscarriage. Но для плода они слишком сильны. Если, конечно, выкидыш происходит из-за временного сдвига.
And indeed, we're going to be dropping these guys into that soup all the time. И конечно, мы будем добавлять участников в этот «бульон» всё время.
We join others in strongly urging these two countries, and indeed all countries, to exercise restraint. Мы присоединяем свой голос к призыву других государств, обращенному к этим двум странам и, конечно, ко всем странам в мире, проявлять сдержанность.
Instead, it was a rather pitiful affair involving tears, begging, and offers to trade anything and, indeed, anyone so that I would spare his life. Ќаоборот, зрелище было жалкое - слЄзы, мольбы, предложени€ продать что и, конечно, кого угодно в обмен на пощаду.
The Lexicon is a riddle, indeed, but you will eventually unravel its mysteries, and when you do, our enemies will be swept away. Конечно, Лексикон загадка, но, однажды, ты ее разгадаешь, и тогда наши враги исчезнут с лица земли.
Deep woods, indeed. Конечно же, глубокий лес.
True, there is the preponderant belief that nuclear deterrence has indeed worked. Конечно, превалирующее распространение получила вера в то, что ядерное сдерживание действительно сыграло свою роль.