| However, we are deeply concerned about the increasing danger to peacekeeping personnel. | Вместе мы глубоко озабочены тем фактом, что миротворческий персонал все чаще подвергается серьезной опасности. |
| United Nations personnel and properties have become the targets of increasing violence and malicious acts and have suffered from natural disasters. | Персонал и имущество Организации Объединенных Наций стали все чаще подвергаться актам насилия и злоумышленных действий, а также часто страдают в результате стихийных бедствий. |
| Since December 2008, Al-Shabaab forces in other regions have met with increasing opposition from local clans. | В других областях с декабря 2008 года силы «Аш-Шабааб» все чаще сталкиваться с сопротивлением местных кланов. |
| There have been increasing reports in the media of contacts between Government representatives and members of the armed opposition. | В средствах массовой информации все чаще появляются сообщения о контактах между представителями правительства и членами вооруженной оппозиции. |
| However, the larger question is likely to be posed with increasing urgency. | Однако указанный выше более широкий вопрос, по всей вероятности, будет подниматься все чаще и чаще. |
| There is also increasing involvement of non governmental organizations in advocacy, human rights and civic education. | Кроме того, в деятельности по пропаганде и защите прав человека и развитию гражданского самосознания населения все чаще участвуют неправительственные организации. |
| Such military raids have been increasing throughout the West Bank. | Такие военные рейды происходят на всей территории Западного берега все чаще. |
| Management of this increasing burden of chronic diseases thus has substantial resource implications for staffing, medicines and hospital care. | Таким образом, лечение этих все чаще возникающих хронических заболеваний требует существенных ресурсов для обеспечения персонала, лекарств и стационарного лечения. |
| Risk reduction and strategies for resilience feature with increasing frequency in aid effectiveness dialogue. | Вопросы снижения риска и стратегии обеспечения жизнестойкости все чаще фигурируют в дискурсе по проблеме эффективности внешней помощи. |
| Indeed, the epidemiological data has revealed the increasing role of non-communicable diseases in the morbidity and mortality of adults. | Действительно, согласно эпидемиологическим данным, неинфекционные заболевания все чаще становятся причиной заболеваемости и смертности среди взрослых. |
| Finally, conflicts over land and water are also increasing between pastoralists and crop farmers. | ЗЗ. И наконец, все чаще возникают конфликты по поводу земли и воды между скотоводами и земледельцами. |
| Italy noted that child labour remains a challenge, particularly in large agricultural plantations, which have an increasing tendency to employ minors. | Итальянская делегация отметила, что проблема детского труда сохраняет свою актуальность, особенно на крупных сельскохозяйственных плантациях, на которых все чаще используется труд несовершеннолетних. |
| There were also increasing reports of methamphetamine abuse through injection in the country. | Кроме того, из этой страны все чаще поступали сообщения о злоупотреблении метамфетамином путем инъекций. |
| The result is heightened vulnerability of communities with increasing prevalence of natural disasters, such as flooding and cyclones. | В результате возрастет уязвимость общин, которые будут все чаще страдать от таких стихийных бедствий, как наводнения и ураганы. |
| Cuba agrees with the increasing political and social commentators who are criticizing the current neo-liberal order. | Куба выражает согласие с растущим числом комментаторов политических и социальных событий, которые все чаще подвергают критике нынешний неолиберальный порядок. |
| Elsewhere, Kosovo Serbs have been making increasing use of the services of Kosovo civil registry offices. | В других частях косовские сербы все чаще пользуются услугами отделов ЗАГС Косово. |
| Thus, countries' international commitments are increasingly defined by RTAs, often limiting policy flexibilities and increasing implementation costs. | Таким образом, РТС все чаще определяют объем международных обязательств стран, нередко ограничивая возможности маневра в политике и увеличивая имплементационные издержки. |
| First, over the past decade there have been increasing concerns regarding the effectiveness of the Conference on Disarmament. | Во-первых, в последнее десятилетие все чаще звучит озабоченность в отношении эффективности работы Конференции по разоружению. |
| To manage debt, many governments in developed countries are facing increasing pressures to reduce social expenditure in the medium term. | Во избежание долгового кризиса правительства многих развитых стран все чаще вынуждены сокращать расходы на социальные нужды в среднесрочной перспективе. |
| In Croatia there is an increasing possibility of video-link testifying. | В Хорватии все чаще можно дать показания с использованием средств видеосвязи. |
| With increasing frequency, the populations of the South are suffering from natural disasters, whose consequences have been worsened by climate change. | Все чаще население Юга страдает от природных бедствий, последствия которых усугубляются вследствие изменения климата. |
| There are increasing numbers of cases in which states are challenged to meet the needs of their citizens. | Все чаще возникают ситуации, когда государства с трудом обеспечивают удовлетворение потребностей своих граждан. |
| Unfortunately, the use of sanctions and other enforcement measures had been increasing. | К сожалению, санкции и другие принудительные меры применяются все чаще. |
| The availability of fissile materials to member States and non-State actors is increasing. | Расщепляющийся материал все чаще оказывается в распоряжении государств-членов и негосударственных субъектов. |
| There are increasing demands by international users for greater consistency between national statistics. | Международные пользователи все чаще предъявляют требования относительно повышения степени непротиворечивости национальной статистики. |