Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Все чаще

Примеры в контексте "Increasing - Все чаще"

Примеры: Increasing - Все чаще
The flag has been well received by the public and can be seen in increasing numbers around the country. Флаг был хорошо принят общественностью и его можно все чаще видеть в различных районах страны.
Medicines and supplies are now arriving with increasing frequency. В настоящее время лекарства и предметы снабжения поступают все чаще.
New networks requesting ACIS are increasing inclined to pay directly for its implementation, which will complement donor funding. Новые сети, запрашивающие услуги АКИС, все чаще проявляют склонность непосредственно оплачивать ее внедрение, что позволяет дополнить финансирование со стороны доноров.
There is increasing resort to the unilateral use of force and arbitrary actions against weaker nations. Все чаще прибегают к одностороннему применению силы и произвольным действиям в отношении более слабых стран.
Recently, we have witnessed with increasing frequency the use by a number of countries of economic means to exert political pressure. В последнее время мы все чаще становимся свидетелями использования рядом стран экономических средств для оказания политического давления.
There is increasing uncertainty about whether the general elections can be held in 2005 according to the agreed timetable. Все чаще выражается неуверенность в отношении возможности проведения общих выборов в установленные сроки в 2005 году.
The increasing difficulties experienced by NOSs in newly independent states caused by the growing financial problems their countries now have to face. Трудности, которые все чаще испытывают НСУ в новых независимых государствах вследствие обострения финансовых проблем, с которыми эти страны столкнулись в настоящее время.
There is increasing mother-to-child transmission of HIV. ВИЧ все чаще передается от матери к ребенку.
The review found an increasing use of junior-level consultants recruited following internships in the organizations. Обзор показал, что все чаще стали использоваться младшие консультанты, принимаемые на работу после прохождения стажировок в организациях.
As the Chairman of the Panel notes, such requests are received by organizations of the system with increasing frequency. Как отмечает Председатель Группы, организации системы все чаще получают такие просьбы.
Owing to its effectiveness and relative economy, this form of assistance has been used with increasing frequency. Благодаря эффективности и относительной экономичности эта форма оказания помощи используется все чаще.
In recent years, concern over the increasing possibility of the use of nuclear weapons has been expressed more frequently. В последние годы все чаще выражаются озабоченности по поводу повышения вероятности применения ядерного оружия.
In recent years there has been increasing recognition of the importance of civil society in Somalia. В последние годы все чаще признается важное значение гражданского общества в Сомали.
There have been isolated incidents of violence and increasing reports of locally enforced curfews for refugees. Произошли отдельные столкновения, и все чаще стали поступать сообщения о том, что на местах вводятся комендантские часы для беженцев.
Thus, the economic models of these economies are increasingly experiencing difficulty in producing strong economic growth while maintaining or increasing equity. Таким образом, экономические модели этих стран все чаще сталкиваются с трудностями в генерировании высоких темпов экономического роста при одновременном сохранении или повышении определенной степени справедливости.
Cities are increasingly facing environmental challenges, including how to curb rising greenhouse gas emissions and the increasing impacts of anthropogenic climate change. Города все чаще сталкиваются с экологическими проблемами, в том числе с необходимостью снизить рост выбросов парникового газа и смягчить последствия изменения климата, вызванного антропогенными факторами.
But one thing is certain - her crime spree is increasing in violence and frequency. Но одно точно, ее преступления становятся более жестокими и происходят все чаще.
Afghan security institutions have been assuming an increasing role in the training and oversight previously undertaken by international forces. Афганские органы безопасности все чаще берут на себя основные функции по подготовке кадров и осуществлению надзора, которые ранее выполнялись международными силами.
The unsustainable management of lakes may also result in increasing tensions and instability as rising populations compete for limited and deteriorating water resources. Неустойчивое регулирование озер может также привести к усилению напряженности и нестабильности, поскольку население станет все чаще бороться за ограниченные и ухудшающиеся водные ресурсы.
The violence intensified in October with ceasefire violations from both sides increasing throughout the month. Обстановка накалилась в октябре месяце, когда обе стороны стали все чаще нарушать соглашение о прекращения огня.
Dutch society is increasingly multicultural, and people from widely differing ethnic and cultural backgrounds are making increasing use of health-care services. Нидерландское общество становится все более многонациональным, и представители самого разного этнического и культурного происхождения все чаще пользуются услугами медицинских учреждений.
To address that challenge, there had been increasing discussion of new and innovative ways of financing. Для решения этой задачи поиску возможностей в области новаторского финансирования все чаще уделяется внимание в ходе соответствующих обсуждений.
In the face of growing difficulties in protecting more and more complex installations and systems, increasing resort is had to this technique. Перед лицом возрастающих трудностей защиты все более сложных установок и систем прибегать к этому методу приходится все чаще.
The expulsion of aliens will most likely continue to occur with increasing frequency as international migration continues to increase. По всей видимости, высылка иностранцев будет и впредь осуществляться все чаще по мере дальнейшего роста международной миграции.
The shortage of essential goods poses an increasing threat to the survival of Bosnia as aid convoys and trucks become frequent targets. Отсутствие товаров первой необходимости создает все возрастающую угрозу самому выживанию Боснии, поскольку конвои и грузовики с гуманитарной помощью все чаще становятся объектами обстрелов.