Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Учитывать

Примеры в контексте "Include - Учитывать"

Примеры: Include - Учитывать
Future studies should include other effects than classically measured ones. В будущем в исследованиях следует учитывать и другие последствия, а не только последствия, измеряемые с помощью традиционных методов.
In fact, stand-still loads should also include inputs other than those from the atmosphere. По сути блокирующие нагрузки должны также учитывать иные, чем вызванные атмосферным переносом, эмиссии.
The view was expressed that member States could include the threat of near-Earth objects in their disaster-preparedness planning. Было высказано мнение о том, что государствам-членам при планировании мероприятий по обеспечению готовности в случае стихийных бедствий следует учитывать угрозу столкновения с такими объектами.
As in 2011, it will include assets loaned to partners in its physical verification exercise of property, plant and equipment. Как и в 2011 году, при проведении проверки наличия имущества, относящегося к категории «Недвижимость, производственные помещения и оборудование», Управление будет учитывать имущество, переданное во временное пользование партнерам.
Partnerships such as Global Village Energy Partnership (GVEP) should include household energy and traditional fuels in energy planning linked to poverty reduction and community development efforts. Партнерства, такие, как Партнерство в области энергетики «Глобальная деревня» (ГВЕП), должны учитывать показатели использования энергоресурсов и традиционных видов топлива домашними хозяйствами в контексте планирования деятельности в энергетическом секторе в увязке с деятельностью по сокращению масштабов нищеты и развитию общин.
Include the organizational resilience management system in the greening of the Headquarters and other relevant initiatives Учитывать аспекты, касающиеся системы обеспечения организационной жизнеспособности, при осуществлении инициатив, связанных с экологизацией Центральных учреждений, и других соответствующих инициатив
145.182 Include all migrants irrespective of their status within the national plans and programmes to integrate and ensure their human rights (Bangladesh); 145.182 обеспечить охват всех мигрантов, независимо от их статуса, в рамках национальных планов и программ, с тем чтобы учитывать и гарантировать их права человека (Бангладеш);
85.17. Include immigrant women in irregular situations in all policies aimed at the prevention of and protection against gender violence (Bolivia); 85.18. 85.17 учитывать интересы нелегально находящихся в стране женщин-иммигрантов в рамках всех мер политики, направленных на предупреждение гендерного насилия и защиту от него (Боливия);
(a) Include a more comprehensive consideration of women with disabilities in public programmes and policies on the prevention of gender-based violence, particularly so as to ensure access for women with disability to an effective, integrated response system; а) полнее учитывать интересы женщин-инвалидов в государственных программах и стратегиях предупреждения гендерного насилия, в частности с тем, чтобы обеспечить доступ женщин-инвалидов к эффективной и комплексной системе реагирования;
These include the following points: При этом необходимо учитывать следующие моменты:
Support for the establishment of any justice system should involve women and should include gender-sensitive procedures. При поддержке создания любой системы правосудия необходимо учитывать женскую проблематику и предусматривать процедуры с учетом гендерного фактора.
This should probably include ensuring that entitlements, allocations and disbursements reflect the reality of the day. Как представляется, в ходе предоставления льгот, ассигнований и ресурсов необходимо учитывать сложившееся в настоящее время реальное положение вещей.
It was also suggested that the disarmament-development relationship should include the concept of reconciliation. Было также выражено мнение о том, что при анализе взаимосвязи между разоружением и развитием необходимо учитывать также концепцию примирения.
The need for a new deal in energy must include changes to the way that decisions are made and implemented. В нем необходимо учитывать существующий между богатыми и бедными странами «глобальный водораздел» в плане их ответственности за нынешние проблемы, а также в отношении наличия ресурсов.
Prices include VAT. Prices do not include breakfast. Бронируя ночлег, просим в случае проводимого на свежем воздухе мероприятия учитывать возможные изменения ночного покоя.
The post-2015 framework for disaster risk reduction should include emerging technological risks related to natural hazards. рамочная программа должна учитывать формирующиеся технологические риски, связанные с природными угрозами;
Zagrepčanka is ranked 1st by height (1st when you include the antenna) in Croatia. Загрепчанка занимает первое место (если учитывать антенну) среди высотных зданий Хорватии.
You may be sure that the systems created for you will include all peculiarities of your business, your company your development strategy. Вы можете быть уверены в том, что разработанные нами системы будут учитывать специфику именно Вашего бизнеса, Вашей компании, Вашей стратегии развития.
Only if we include these aspects into our considerations will we be able to confront the challenges we are facing. Нам удастся преодолеть стоящие перед нами сложные проблемы лишь в том случае, если в ходе наших обсуждений мы будем учитывать все эти аспекты.
UNOPS will include sustainability considerations into all of its procurement, introducing appropriate standards for common produts and services and emphasizing sustainaibility throughout the product life-cycle. ЮНОПС будет учитывать соображения устойчивости при осуществлении всей своей закупочной деятельности и обеспечивать соблюдение соответствующих стандартов в отношении общих продуктов и услуг, а также устойчивость на протяжении всего жизненного цикла продуктов.
Numerous approaches to tackling this problem include imposing on the telecommunications provider specific targets for covering the country's rural areas and establishing a network based on village mobile telephones. Важная цель, которую следует учитывать в процессе осуществления реформы телекоммуникационного сектора, заключается в обеспечении равномерного обеспечения услуг во всех районах страны.
Economists consider such methods to be superior to cost-of-illness methods because they include factors such as impairments to quality of life. Экономисты считают такие методы более совершенными по сравнению с методами COI, поскольку они позволяют учитывать такие факторы как снижение качества жизни.
That document assigned the highest priority to nuclear disarmament, and any document that the Committee proposed to adopt should include a reference to that important and delicate issue. Наконец, его делегация подчеркивает необходимость учитывать документы, принятые на региональных совещаниях по данному вопросу, в частности на Конференции министров ОАЕ в Бамако.
Currently, there are six peacekeeping missions that include specific provisions for weapons collection and destruction in the planning and implementation of their disarmament, demobilization and reintegration programmes. Поэтому успешное осуществление Программы действий должно учитывать многосторонний характер этой проблемы и, следовательно, требует применения целостного, комплексного и согласованного подхода, охватывающего все ее аспекты.
Calculation of the optimal tax should include an element that reflects the marginal environmental damage (external diseconomy) associated with an activity, such as the consumption of fuel. При исчислении оптимальной величины налога необходимо учитывать элемент, отражающий предельную величину экологического ущерба (ухудшение экономичности под воздействием внешних факторов), связанного с такой деятельностью, как потребление топлива.