Английский - русский
Перевод слова Incident
Вариант перевода Случай

Примеры в контексте "Incident - Случай"

Примеры: Incident - Случай
But every incident... weakens it a little more. И каждый случай... ослабляет его немного больше.
I spoke to one of the on-call doctors and they're pretty sure it was a neurological incident. Я разговаривал с одним врачом из скорой, и они почти уверены, что это неврологический случай.
Only one incident on his last job report, but it checked out. Только один случай, зафиксированный в последнем отчете, но его проверили.
The incident immediately raised suspicion among Thailand's deminers operating in the area. Этот случай незамедлительно привлек внимание тайских саперов, задействованных в этом районе.
It's one incident from our past. Это единичный случай из нашего прошлого.
The single biggest incident of wealth redistribution in history. Величайший случай перераспределения богатства в истории.
Apparently, Mr. Holcomb had an incident. Похоже, с мистером Холкомбом произошел несчастный случай.
This incident... isn't something you can meddle in as you please. Это не тот случай... когда ты можешь вмешиваться в дело как тебе угодно.
Don't believe for a second... that this is an isolated incident. И не верьте ни на секунду, что этот случай единичный.
In an amusing incident Tom Baker sprained his ankle on that rock there. Забавный тогда случай произошёл, когда Том Бейкер растянул лодыжку на том камне.
Each incident, each cross, later than the one before. Каждый случай, каждое пересечение позже чем предыдущее.
So far, it's an isolated incident, the shooter's under control. Пока это единственный случай, стрелявший под контролем.
Cheating on your wife isn't an incident it's called adultery. Измена жены это не случай, это нарушение супружеской верности.
If it had been your first incident, sweetie, yes. Да, и если бы это был единственный случай, дорогой.
She said that any incident of death during exchange of fire between law enforcement agencies and criminals is duly investigated as per existing laws and Codes of Conduct. Она заявила, что любой случай гибели человека в ходе перестрелок между сотрудниками правоприменительных органов и преступниками надлежащим образом расследуется в соответствии с действующими законами и кодексами поведения.
Just one such incident could overshadow the exemplary behaviour of most peacekeepers and destroy confidence in them and support for their work. Всего лишь один подобный случай может бросить тень на других достойно ведущих себя миротворцев, подорвать доверие к ним и лишить их поддержки в работе.
Any specific incident of violence in the name of religion warrants a careful, contextualized analysis of all relevant factors, including the broader political environment. Каждый отдельный случай насилия в отношении религии требует тщательного, контекстуального анализа всех соответствующих факторов, включая общую политическую обстановку.
In so doing, she sought to demonstrate that her situation was not an isolated incident but followed the pattern of structural discrimination against women in Mongolia. Тем самым она пыталась показать, что ее ситуация - не единичный случай, а типичная модель структурной дискриминации в отношении женщин в Монголии.
What is this incident at the chemist shop? Это был тот случай в аптеке?
Is this most recent incident of the most concern for you? Вас больше всего беспокоит этот самый последний случай?
But either way, let's hope this is an isolated incident, not the start of something bigger. Но, в любом случае, будем надеяться, что это отдельный случай, а не начало чего-то посерьезнее.
There was an incident last time these guys were here. Был случай, когда в последний раз эта группа выступала.
There was an incident when I tried to run further tests. Произошёл несчастный случай, когда я пытался провести тесты.
International Oil Pollution Compensation Funds. On 14 October 2011, a global settlement was reached in respect of the Erika (1999) incident. Международные фонды на случай загрязнения нефтью. 14 октября 2011 года было достигнуто глобальное урегулирование в отношении инцидента на объекте «Эрика» (1999 год).
The complainant adds that his is not an isolated incident and that serious human rights violations by police officers largely go unpunished in Burundi. Автор далее указывает, что его случай не является единичным и что серьезные нарушения прав человека, совершаемые в Бурунди сотрудниками полиции, очень часто остаются безнаказанными.