| We're looking into an incident at the county jail that may have involved your husband. | Мы расследуем случай, произошедший в окружной тюрьме, возможно, ваш муж как-то связан с этим. |
| The Campolongo incident, an unfortunate mess. | Случай в Комполонго, досадное недоразумение. |
| The Government pointed out that the terrorist incident in 2005 in Qatar had been an isolated incident and that no mercenaries had been implicated. | Правительство отметило, что случай терроризма в 2005 году в Катаре носил изолированный характер и что к нему не были причастны никакие наемники. |
| I remembered this incident after I gave a lecture in Helsinki on global labor standards. | Я вспомнил этот случай после того, как прочитал лекцию по глобальным трудовым стандартам в Хельсинки. |
| But an incident that happened a couple of years ago gave me a new perspective. | Однако, один случай, произошедший со мной пару лет назад заставил меня взглянуть на это с другой точки зрения. |
| My memory was clouded by rage, and so I misremembered the incident. | Мою память заволокло гневом, и я искажённо запомнила тот случай. |
| Look, Jonathan, it was a one-time incident. | Джонатан, это был единичный случай. |
| We're investigating an incident that's taken place near here. | Мы расследуем случай, который произошёл неподалёку. |
| I have to know what incident it is. | Что ещё за случай? правда это или нет. |
| There was an incident here involving one of my girls. | Здесь был неприятный случай с одной из моих девушек. |
| We were hoping you could shed some light on an incident Kong hoshi had with Finn. | Мы надеялись, что ты сможешь пролить свет на случай Конга Хоши с Финном. |
| My men were killed in a tragic and unfortunate incident. | Мои люди были убиты... это трагический случай. |
| That incident with Director Park too! | И ещё этот случай с директором Паком! |
| Apparently, that had not been an isolated incident, for a similar request was being made concerning a major policy document of the Organization. | Очевидно, что это не единичный случай, поскольку аналогичные просьбы были сделаны в отношении одного из важных политических документов Организации. |
| A shooting incident occurred on 14 February in the north of Section Charlie in Montenegro. | 14 февраля в северной части сектора Чарли в Черногории имел место случай стрельбы. |
| A similar incident happened on the following day. | Аналогичный случай произошел на следующей день. |
| This incident indicates that a measure of arbitrariness currently exists in the administration of the media in the country. | Этот случай указывает на известную произвольность действий администрации в отношении существующих в стране СМИ. |
| I just tell myself it was an isolated incident. | Я говорю себе, что это был единичный случай. |
| Until today they thought it was an isolated incident. | До сегодня они полагали, что это был единичный случай. |
| It wasn't an incident, Ms. Najafi. | Это не был несчастный случай, мисс Наджафи. |
| And you could easily write this incident off as an accident. | И можно с лёгкостью списать произошедшее на несчастный случай. |
| On no such occasions has any incident been recorded in recent times. | За последнее время не был зарегистрирован ни один несчастный случай во время проведения таких собраний. |
| This analysis also includes the Nudo valley incident at the end of December 1994. | Данный анализ охватывает также случай в долине Нудо, произошедший в конце декабря 1994 года. |
| Regrettably, this is no isolated incident. | К сожалению, приведенный случай нельзя назвать единичным. |
| Some speakers said they hoped that this was an isolated incident. | Некоторые выступавшие выразили надежду, что данный случай является единичным инцидентом. |