Английский - русский
Перевод слова Incident
Вариант перевода Случай

Примеры в контексте "Incident - Случай"

Примеры: Incident - Случай
There's been an incident of the sweating sickness in the city. В городе был случай потницы, ты знаешь, как король боится заразы.
The latest incident concerned an 18-year-old girl in the Golchano neighbourhood, who miraculously survived. Последний случай был связан с 18-летней девушкой из окрестностей Голчано, которая лишь чудом осталась жива.
Even with one confirmed incident of misdiagnosis, the general attitude is you win some, you lose some. Мы знаем только про один случай, когда Остен поставил неправильный диагноз, но люди относятся к этому так: где-то победишь, где-то проиграешь.
The Group notes, however, that Uganda failed to notice the irregularity of double registration in the Volga Air incident of March 2005 mentioned above. Однако Группа отмечает, что Уганда не обратила внимания на упомянутый выше случай, когда в марте 2005 года компания «Волга эр» допустила нарушения, связанные с двойной регистрацией.
During his visit to London (to fight Scott) Carter was involved in an incident in which a shot was fired in his hotel room. Во время поездки в Лондон (ради боя со Скоттом) произошёл неприятный случай - люди вызвали полицию, услышав в его гостиничном номере выстрел из огнестрельного оружия.
You only have to look at the Probo Koala toxic dumping incident in Cote d'Ivoire or the accumulating levels of electronic waste to witness this gap. Не стоит далеко идти за примерами, свидетельствующими о таком разрыве, достаточно вспомнить случай со сбросом токсичных отходов судном "Пробо Коала" в Кот-д'Ивуаре или взглянуть на возрастающие объемы отходов электронной промышленности.
The incident in which a hospital had refused to admit an individual because he was an alien illustrated how important NGOs were in the struggle against discrimination. Случай, когда человеку было отказано в помещении в больницу на том основании, что он являлся негражданином, свидетельствует о важной роли НПО в борьбе с дискриминацией.
Were it not for the shooting incident on the election's eve, the opposition might have eked out a victory, with the soft economy the deciding factor. Если бы не случай с покушением накануне выборов, победу могла бы одержать оппозиция, этот случай стал решающим фактором.
It should be available separately from the packages containing the dangerous goods, and readily and easily accessible in the event of an accident or incident. Имеется ряд отдельных документов, содержащих ссылки на номера ООН и надлежащие отгрузочные наименования, для целей получения информации на случай аварии.
Paragraph 5 of the second periodic report cited the case of a child whose nose had been broken in an incident involving an instructor. В пункте 5 второго периодического доклада приводится случай, когда во время инцидента с участием одного из воспитателей ребенку сломали нос.
Passengers that have read/heard the information, may act better in case of an incident, not only in tunnels. Пассажиры, ознакомившиеся с печатной или озвученной информацией на случай аварии, могут действовать более обдуманно при аварии не только в туннеле.
In March, one case of assault against a returnee in Aileu district was reported, and three men were indicted in connection with this incident. Согласно поступившей информации, в марте в округе Айлеу имел место случай нападения на одного из возвратившихся лиц, и в связи с этим инцидентом трем лицам были предъявлены обвинения.
The incident became known as the "Bug Game"; however, this was not the first time the insects plagued Jacobs Field. Из-за насекомых игру даже пришлось остановить на некоторое время и, впоследствии, она получила название Bug Game, хотя этот случай стал не первым, когда насекомые окружали «Джейкобс-филд».
I don't want another Trenton incident. Был случай с Трёнтоном, хватит.
The most serious incident which occurred in the post-election climate described took place in the village of Meboman-Nsok, 53 kilometres from Ebebiyin on the mainland. Что касается ситуации, сложившейся в стране после проведения выборов, то случай наиболее грубого нарушения зарегистрирован в селении Мебоман-Нсок, расположенном в 53 км от Эбебийина в материковой части страны.
An incident in Pueblo Rico on 15 August, when six children were killed and a further four were wounded after being fired at by members of the Colombian Army for close to half an hour, caused consternation in the country. Возмущение страны вызвал случай в Пуэбло-Рико 15 августа, когда военнослужащие национальных вооруженных сил примерно полчаса стреляли по группе детей, убив шестерых и ранив четверых детей.
A similar incident occurred in the municipality of Sahagún. On other occasions threats are made in the presence of the people whom the paramilitaries wish to intimidate. Аналогичный случай произошел в муниципии Саагун. В некоторых случаях военизированные группы высказывают такого рода угрозы прямо в лицо.
The identity of the driver we don't currently have, but as you can tell from all the activity going on towards the track, it was clearly a grave incident indeed. В настоящее время личность гонщика не установлена, но если судить по всеобщему оживлению на трассе, это был смертельный случай.
He then brought up Lennon's comments about Why Don't We Do It in the Road? : There's only one incident I can think of that John has mentioned publicly. После этого он заговорил о комментарии Леннона по поводу данной песни: «Это лишь единственный случай, как мне кажется, о котором Джон упоминал публично.
Law later claimed that Busby had used the incident to warn other players not to do the same thing, but had secretly given him the pay rise. Позднее Лоу признался, что Басби использовал этот случай, чтобы предупредить других игроков не поступать так же, хотя тайно всё-таки согласился поднять его зарплату.
These affronts to dignity follow people living in extreme poverty to the very end of their lives, as witnessed by the following incident reported by a social worker. Вплоть до самой кончины представители беднейших слоев населения страдают от унижения их достоинства, о чем свидетельствует следующий случай, рассказанный одним работником социальной сферы.
Where an incident of domestic abuse resulted in a crime or offence being recorded, a report was submitted to the procurator fiscal in 77% of incidents in 2011-12, an increase of 18% from 2002-03. Если случай насилия в семье приводил к совершению преступления или правонарушения, в 2011 - 2012 годах отчет представлялся прокурору в 77 процентах случаев (рост по сравнению с периодом 2002 - 2003 годов, когда этот показатель составлял 18 процентов).
Last year, though, an appalling incident in a southern OEM manufacturing compound in China: 13 young workers in their late teens and early 20s committed suicide, just one by one like causing a contagious disease. В том году, кстати, на одном из заводов-изготовителей оборудования в Китае произошёл ужасающий случай: 13 молодых рабочих, не старше 25 лет покончили с собой, будто бы их, одного за другим, поразила смертельная болезнь.
Total costs of production down-time and facility clean up for source meltings at mini-mills in the United States have been reported to average $8 to $10 million per incident (Sharkey 1998). Согласно сообщениям, общая величина расходов, связанных с остановкой производства и очисткой оборудования от расплава источников на мини-заводах в Соединенных Штатах, составляет в среднем 8-10 млн. долл. США на каждый случай (Шарки, 1998 год).
On October 18, 2005, Head Coach Moe Mantha was handed a 40-game suspension and later terminated without pay, for a hazing incident that occurred aboard a bus after a pre-season game versus the London Knights. 18 октября 2005 года главный тренер команды, Мо Манта, получил 40-матчевое отстранение, а позже с ним был разорван контракт без выплаты заработной платы, за случай дедовщины, который произошёл в автобусе после предсезонной игры против «Лондон Найтс».