The Chisapani (Bardiya) incident. |
Случай в Чисапани (Бардия). |
A similar incident occurred on 21 September 2011, when 11 fishermen and four fishing boats were captured. |
Аналогичный случай произошел 21 сентября 2011 года, когда были захвачены 11 рыбаков и 4 рыбацкие лодки. |
It is not the first incident of the Russian occupants kidnapping peaceful citizens. |
Это не первый случай похищения российскими оккупантами мирных граждан. |
We know full well how each piracy incident cuts through the lives of every seafarer and his family. |
Мы прекрасно знаем, как любой случай пиратства отражается на жизни каждого моряка и его семьи. |
That incident highlighted the need for capacity-building in order to eradicate terrorism in the region. |
Этот случай подчеркивает необходимость укрепления потенциала с целью искоренения терроризма в регионе. |
On the issue of inappropriate comments by interpreters, he was aware of only one such incident. |
Что касается неприемлемых комментариев со стороны устных переводчиков, то оратору известен лишь один такой случай. |
They concluded that there was a single bombing incident on 24 December 2006, by a white Antonov aircraft belonging to SAF. |
Они сделали вывод о том, что был один случай бомбардировки, имевшей место 24 декабря 2006 года, с использованием окрашенного в белый цвет самолета «Антонов» СВС. |
Another incident of suspected discrimination against a woman working in pastoral work has proceeded to a pre-trial investigation by the Police. |
Другой случай, связанный с подозрением на дискриминацию в отношении женщины, занимающейся пасторской деятельностью, был принят в производство полицией в порядке досудебного расследования. |
The case resulted in the dismissal of three senior police officials from the county where the incident occurred. |
Этот случай стал причиной увольнения трех старших полицейских офицеров, служивших в жупании, в которой произошел инцидент. |
In cooperation with the two parties, UNMEE investigated the incident, but was unable to determine the perpetrator. |
При сотрудничестве обеих сторон МООНЭЭ расследовала этот случай, но не смогла обнаружить преступника. |
Business Continuity Management (BCM) is strongly related to crisis and incident management, and emergency planning. |
Обеспечение бесперебойного функционирования (ОБФ) тесно связано с управлением кризисными ситуациями и инцидентами, а также планированием действий на случай чрезвычайных ситуаций. |
The Institute says that it will investigate every incident and has developed a protocol for how best to respond. |
Согласно утверждению Института, он намерен расследовать каждый подобный случай и им уже разработан порядок действий по оптимальному реагированию на такие инциденты. |
It was reportedly the third incident at the Islamic Centre in recent years. |
Как сообщается, это уже третий такой случай в исламском центре за последние годы. |
His Government disseminated information effectively and impartially, and the incident in question was totally unrelated to the matter under discussion in the Committee. |
Правительство его страны эффективно и беспристрастно распространяет информацию, и данный несчастный случай никак не связан с обсуждаемым в Комитете вопросом. |
The Kaule (Nuwakot) incident. |
Случай в Кауле (Нувакот). |
Estimate 2008: 1 incident of weapons on display |
Расчетный показатель за 2008 год: 1 случай открытого ношения оружия |
A debate could be easily triggered (across national boundaries) by one unfortunate incident. |
Какой-то один прискорбный случай может легко спровоцировать дискуссию (выходящую за пределы национальных границ). |
That was the first reported incident of girls in administrative detention recorded by the United Nations. |
Это первый сообщенный случай административного задержания девочек, который был зафиксирован Организацией Объединенных Наций. |
The Board noted an incident where a trade was not authorized in accordance with Fund policies and procedures. |
Комиссия обратила внимание на случай, когда сделка купли-продажи не была санкционирована в соответствии с политикой и процедурами ОПФПООН. |
Let's put this unfortunate incident behind us. |
Давай оставим это несчастный случай позади нас. |
She went out to Margaret in India, where there was another incident. |
Она была с Маргарет в Индии, когда произошел другой случай. |
The time is... 2046, and I'm investigating the incident which occurred in booking. |
На часах... 20:46, и я расследую случай, произошедший в изоляторе. |
I was thinking of a different incident. |
Да! Я имел в виду другой случай. |
Of course I mean the fire incident! |
Конечно я имел в виду случай на пожаре! |
First the Boston Marathon, then the cleaver incident in London. |
Сначала бостонский марафон, потом тот случай резни в Лондоне. |