That was the second kidnapping incident of international staff to take place in Darfur within a space of three weeks. |
За трехнедельный период это был второй случай похищения международных сотрудников в Дарфуре. |
In addition, the Northern Irish concerts went off without incident. |
Сеньоры Северной Италии также решили не упускать случай. |
The last incident concerns the bombing of a house resulting in the killing of 22 family members. |
Последний случай связан с бомбардировкой одного из домов, в результате которой погибли 22 человека из одной семьи. |
Last year in Guelph, 6 girls were convicted of criminal harassment for an incident similar to this. |
В прошлом году в Гелфе 6-ых девочек признали виновными в затравливании, похожий случай. |
If we look at the ever-growing escort around the ship they're taking no chances of a repeat of the San Diego incident. |
Достаточно взглянуть на сопровождение корабля, чтобы убедиться, что случай в Сан-Диего больше не повторится. |
This is the fourth incident like this I've had in two days. |
Это уже четвёртый случай за проследние два дня. |
As we try to survive the times ahead, we must remember this incident |
В трудные грядущие времена нужно вспоминать этот случай, |
"A further incident concerns the Syrian detainee, Yassir Al-Mu'adhin, who has been suffering from kidney failure during the course of his lengthy 10-year imprisonment. |
Еще один случай связан с задержанным сирийцем Ясиром Аль-Муадином, который в течение своего длительного десятилетнего срока тюремного заключения страдал от почечной недостаточности. |
An incident of this kind was reported by the Special Committee (see A/55/373, para. 57). |
Подобного рода случай описан в докладе Специального комитета (см. А/55/373, пункт 57). |
[screaming] [gun clicking] actually, there was an incident after that. |
Вообще-то, после этого был ещё случай. |
This is an incident which occurred on Mount Everest; it wasthe worst disaster in the history of Everest. |
Этот несчастный случай произошел на горе Эверест. Это быласамая страшная катастрофа в истории Эвереста. |
The incident is mentioned in John Green's An Abundance of Katherines. |
Этот случай упоминается в романе Джона Грина «Многочисленные Катерины». |
In case of a radiological/nuclear incident, the National Research Institute for Radiobiology and Radiohygiene is at the helm of actions. |
Действиями на случай радиационного/ядерного инцидента будет руководить Национальный научно-исследовательский институт радиобиологии и радиационной гигиены. |
The snub caused an international incident, to which an embarrassed President Dwight D. Eisenhower responded by inviting Gbedemah to breakfast at the White House. |
Случай вызвал международный скандал, из-за которого президент Дуайт Эйзенхауэр пригласил Гбедему на завтрак в Белом доме. |
At worst, that places this incident within the realm of an industrial accident. |
В худшем случае, этот инцидент - несчастный случай. |
Every investigated incident of spontaneous human combustion involved an overlooked external ignition source. |
Каждый случай самовозгорания имеет упущенный кем-то внешний источник. |
It's possible that that incident is what activated the shrapnel inside him. |
Возможно, что этот несчастлый случай активизировал шрапнель внутри него. |
I'm sorry to have to tell you, but last night Mr Leonard Attwell was involved in a very serious incident. |
Мнё очёнь нёприятно вам это говорить, но прошлой ночью с мистёром Лёонардом Этуёллом произошёл нёсчастныи случай. |
Questions about the Chappaquiddick incident generated a large number of articles and books during the following years. |
Случай в Чаппаквидике в течение нескольких последующих лет породил большое количество статей и книг. |
With regard to arbitrary detention or the violation of legal guarantees, a case in point was the incident in San Pedro Carchá, Alta Verapez on 17 December 1999. |
Характерный случай произвольных задержаний или нарушения юридических гарантий произошел 17 декабря 1999 года в Сан-Педро-Карча, Альта-Верапас. |
Ken, log the incident, call in an armed response team, and we'll need a plan of the interior of the house. |
Кен, отметь этот случай и запроси группу поддержки, также нам понадобится план дома. |
Furthermore, this incident has left Ambassador Mei Sheng with a renewed vigor to crack down on Triad crime both here and overseas. |
Кроме того, этот случай заставил посла Мей Шенга еще с большей силой наброситься на борьбу с деятельностью Триад как здесь так и за морем. |
He referred to an incident which had taken place at the United Nations Gift Centre when the salespeople had behaved in an unacceptable manner with Indian tourists. |
Г-н Чандра рассказывает случай, который произошел в Магазине сувениров Организации Объединенных Наций, когда продавцы повели себя недостойным образом в отношении индийских туристов. |
The highlight (or rather worst incident) is one person who maintains about 4000 potato machines that he cannot easily upgrade. |
Особенно отмечен (как наихудший случай) человек, администрирующий около 4000 машин под управлением potato, которые не так просто обновить. |
The tragic incident is a central theme of the documentary The White Diamond by Werner Herzog and Graham Dorrington which was filmed in Guyana in 2004. |
Этот трагический случай стал центральной темой документального фильма Вернера Херцога и Грэма Доррингтона «Белый бриллиант», снятого в 2004 году в Гайане. |