| That was the second kidnapping incident of international staff to take place in Darfur within a space of three weeks. | За трехнедельный период это был второй случай похищения международных сотрудников в Дарфуре. |
| In addition, the Northern Irish concerts went off without incident. | Сеньоры Северной Италии также решили не упускать случай. |
| The last incident concerns the bombing of a house resulting in the killing of 22 family members. | Последний случай связан с бомбардировкой одного из домов, в результате которой погибли 22 человека из одной семьи. |
| Last year in Guelph, 6 girls were convicted of criminal harassment for an incident similar to this. | В прошлом году в Гелфе 6-ых девочек признали виновными в затравливании, похожий случай. |
| If we look at the ever-growing escort around the ship they're taking no chances of a repeat of the San Diego incident. | Достаточно взглянуть на сопровождение корабля, чтобы убедиться, что случай в Сан-Диего больше не повторится. |
| This is the fourth incident like this I've had in two days. | Это уже четвёртый случай за проследние два дня. |
| As we try to survive the times ahead, we must remember this incident | В трудные грядущие времена нужно вспоминать этот случай, |
| "A further incident concerns the Syrian detainee, Yassir Al-Mu'adhin, who has been suffering from kidney failure during the course of his lengthy 10-year imprisonment. | Еще один случай связан с задержанным сирийцем Ясиром Аль-Муадином, который в течение своего длительного десятилетнего срока тюремного заключения страдал от почечной недостаточности. |
| An incident of this kind was reported by the Special Committee (see A/55/373, para. 57). | Подобного рода случай описан в докладе Специального комитета (см. А/55/373, пункт 57). |
| [screaming] [gun clicking] actually, there was an incident after that. | Вообще-то, после этого был ещё случай. |
| This is an incident which occurred on Mount Everest; it wasthe worst disaster in the history of Everest. | Этот несчастный случай произошел на горе Эверест. Это быласамая страшная катастрофа в истории Эвереста. |
| The incident is mentioned in John Green's An Abundance of Katherines. | Этот случай упоминается в романе Джона Грина «Многочисленные Катерины». |
| In case of a radiological/nuclear incident, the National Research Institute for Radiobiology and Radiohygiene is at the helm of actions. | Действиями на случай радиационного/ядерного инцидента будет руководить Национальный научно-исследовательский институт радиобиологии и радиационной гигиены. |
| The snub caused an international incident, to which an embarrassed President Dwight D. Eisenhower responded by inviting Gbedemah to breakfast at the White House. | Случай вызвал международный скандал, из-за которого президент Дуайт Эйзенхауэр пригласил Гбедему на завтрак в Белом доме. |
| At worst, that places this incident within the realm of an industrial accident. | В худшем случае, этот инцидент - несчастный случай. |
| Every investigated incident of spontaneous human combustion involved an overlooked external ignition source. | Каждый случай самовозгорания имеет упущенный кем-то внешний источник. |
| It's possible that that incident is what activated the shrapnel inside him. | Возможно, что этот несчастлый случай активизировал шрапнель внутри него. |
| I'm sorry to have to tell you, but last night Mr Leonard Attwell was involved in a very serious incident. | Мнё очёнь нёприятно вам это говорить, но прошлой ночью с мистёром Лёонардом Этуёллом произошёл нёсчастныи случай. |
| Questions about the Chappaquiddick incident generated a large number of articles and books during the following years. | Случай в Чаппаквидике в течение нескольких последующих лет породил большое количество статей и книг. |
| With regard to arbitrary detention or the violation of legal guarantees, a case in point was the incident in San Pedro Carchá, Alta Verapez on 17 December 1999. | Характерный случай произвольных задержаний или нарушения юридических гарантий произошел 17 декабря 1999 года в Сан-Педро-Карча, Альта-Верапас. |
| Ken, log the incident, call in an armed response team, and we'll need a plan of the interior of the house. | Кен, отметь этот случай и запроси группу поддержки, также нам понадобится план дома. |
| Furthermore, this incident has left Ambassador Mei Sheng with a renewed vigor to crack down on Triad crime both here and overseas. | Кроме того, этот случай заставил посла Мей Шенга еще с большей силой наброситься на борьбу с деятельностью Триад как здесь так и за морем. |
| He referred to an incident which had taken place at the United Nations Gift Centre when the salespeople had behaved in an unacceptable manner with Indian tourists. | Г-н Чандра рассказывает случай, который произошел в Магазине сувениров Организации Объединенных Наций, когда продавцы повели себя недостойным образом в отношении индийских туристов. |
| The highlight (or rather worst incident) is one person who maintains about 4000 potato machines that he cannot easily upgrade. | Особенно отмечен (как наихудший случай) человек, администрирующий около 4000 машин под управлением potato, которые не так просто обновить. |
| The tragic incident is a central theme of the documentary The White Diamond by Werner Herzog and Graham Dorrington which was filmed in Guyana in 2004. | Этот трагический случай стал центральной темой документального фильма Вернера Херцога и Грэма Доррингтона «Белый бриллиант», снятого в 2004 году в Гайане. |