Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшился

Примеры в контексте "Improved - Улучшился"

Примеры: Improved - Улучшился
His people's living standards have greatly improved and his country's outlook has undergone profound changes, winning wholehearted support from his people. Уровень жизни его народа резко улучшился, а в перспективах его страны произошли глубокие изменения, снискавшие полную поддержку его народа.
Most of the low-income developing countries had undertaken sweeping structural and economic reforms, and in many, democracy had firmly taken root and the quality of governance had significantly improved, thereby boosting the capacity to utilize aid. Большинство развивающихся стран с низким уровнем доходов провели радикальные структурные и экономические реформы, во многих из них прочно укоренились демократические режимы и существенно улучшился уровень правления, расширив тем самым расширились возможности для использования оказываемой помощи.
Over the last two years, the trade balance of Slovakia has improved with regard to almost every country or group of countries with the exception of Russia. Торговый баланс Словакии за последние два года улучшился почти со всеми странами и группами стран, за исключением России.
The political climate in Lebanon has improved in the past months, thanks to the implementation of the elements of the agreement reached by Lebanese leaders in Doha on 21 May. В последние месяцы политический климат в Ливане улучшился благодаря реализации элементов соглашения, достигнутого ливанскими лидерами в Дохе 21 мая.
While noting that the allocation process had improved and was more transparent, delegations underscored that to improve their effectiveness efforts should be made to harmonize and streamline the thematic trust funds further. Отметив, что процесс распределения ресурсов улучшился и стал носить более транспарентный характер, делегации подчеркнули, что для повышения эффективности их усилий следует предпринять усилия по дальнейшему согласованию и совершенствованию деятельности тематических целевых фондов.
It was pointed out that the response rate to the annual reports questionnaire had improved compared with the previous reporting cycle but the information provided had not always been complete. Было указано, что показатель представления вопросников к еже-годным докладам улучшился по сравнению с пре-дыдущим циклом представления докладов, однако полученная информация не всегда была полной.
There was an improved resident coordinator selection process, and mechanisms were now in place to evaluate performance, monitor and share results, and discuss future directions. Улучшился процесс отбора координаторов-резидентов, созданы механизмы оценки деятельности, наблюдения и обмена достигнутыми результатами и обсуждения направлений деятельности в будущем.
Although the rate of collection of assessed contributions had improved, the Organization must be realistic in its projections of contributions and should distribute the available funds more equitably. Хотя показатель сбора начисленных взносов улучшился, Организации следует реально прогнозировать пред-полагаемый объем взносов, а полученные ресурсы распределять на более справедливой основе.
Mr. HASSAN (Sudan), speaking on behalf of the African Group, welcomed the fact that the rate of collection of assessed contributions for 2002 had improved in comparison with the previous two years. Г - н ХАССАН (Судан), выступая от имени Группы африканских государств, с удовлетворением отмечает тот факт, что в 2002 году показатель поступ-ления начисленных взносов улучшился по сравнению с двумя предыдущими годами.
The investment regime had improved greatly and was conducive to FDI. However, unlike in many other countries, the policy efforts in Ethiopia had so far been of a catch-up nature. Значительно улучшился инвестиционный режим, который стимулирует ПИИ. Однако в отличие от многих других стран основные усилия в Эфиопии пока направлены на то, чтобы наверстать упущенное.
Three weeks of heavy rainfall from the end of April through the second week of May led to good crop establishment, improved access to water and pasture regeneration in most areas. Благодаря тому, что в период с конца апреля по вторую неделю мая три недели подряд шли сильные дожди, в большинстве районов всхожесть семян была хорошей, улучшился доступ к воде и восстановились пастбища.
The Advisory Committee had noted with satisfaction that, in most cases, more realistic budgeting techniques had improved the implementation rate for the biennium 2002-2003 compared to previous bienniums. Консультативный комитет отметил с удовлетворением, что в большинстве случаев благодаря составлению более реалистичных бюджетов показатель освоения средств за двухгодичный период 2002 - 2003 годов по сравнению с предыдущими двухгодичными периодами улучшился.
Monitoring of the country programme has improved through the establishment or strengthening of an integrated monitoring system in the 12 IBS target districts, which allowed for the participatory collection of basic information. Контроль за ходом осуществления страновой программы улучшился благодаря созданию или укреплению комплексной системы контроля в 12 охваченных КБО целевых округах, что позволило организовать сбор базовой информации на основе принципа широкого участия.
As at March 2004, the whole process has been improved, and it now takes approximately three weeks after receipt of pertinent documentation to settle travel claims. По состоянию на март 2004 года весь процесс улучшился, и сейчас на оформление требований о возмещении путевых расходов уходит примерно три недели с момента получения соответствующей документации.
Its international credit rating had improved and it had concluded standby arrangements with the International Monetary Fund. Moreover, Croatia fully supported and actively participated in many regional initiatives such as the Stability Pact for South-Eastern Europe and the Central European Initiative. Улучшился ее международный кредитный рейтинг, и она заключила резервные соглашения с Международным валютным фондом. Кроме того, Хорватия в полной мере поддерживает и активно участвует во многих региональных инициативах, таких, как Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы и Центральноевропейская инициатива.
Since 1996, eating patterns among China's people have improved, and standards of nutrition have clearly risen. За период с 1996 года улучшился рацион питания населения Китая и явно повысилось качество питания.
The Netherlands reported that the exchange of information among organizations within the child justice system had improved, thereby enhancing cooperation among the various Government and judicial institutions. Нидерланды сообщили о том, что обмен информацией между организациями в системе правосудия в отношении детей улучшился, что способствует расширению сотрудничества между различными правительственными и судебными учреждениями.
In Ituri, access for humanitarian actors generally improved, except in the southern part of Irumu territory, where FPJC and FRPI militias were very active throughout the reporting period. В Итури доступ гуманитарных организаций на места в целом улучшился, за исключением южной части округа Ируму, где на протяжении всего отчетного периода по-прежнему активно действовали боевики НФСК и ПФСИ.
Access to health care had improved considerably, especially health services for mothers and children, and there had been extensive immunization campaigns against six major deadly diseases. Доступ к медицинским услугам, прежде всего к услугам для матерей и детей, значительно улучшился, и в стране были проведены кампании массовой иммунизации от шести основных смертельных заболеваний.
Psychiatric care for inmates had improved since 2008, when health legislation had been amended to allow all inmates the same access to public health services as citizens with compulsory health insurance. Психиатрический уход за заключенными улучшился с 2008 года, когда были внесены поправки в законодательство о здравоохранении, предоставляющие всем заключенным равный доступ к услугам лечебных учреждений наравне с гражданами, имеющими обязательную медицинскую страховку.
Access to health services, including reproductive health services, has improved; cases of infant mortality decreased to 21 to 1,000, while the maternal morality ratio is 30 to 100,000. Доступ к услугам здравоохранения, включая услуги по охране репродуктивного здоровья, улучшился; уровень младенческой смертности снизился до 21 случая на 1 тыс. новорожденных, при этом коэффициент материнской смертности составил 30 случаев на 100 тыс. родов.
Access to justice has been improved by, inter alia, the elimination of filing fees for criminal complaints with the Department of Justice and the Government has deployed concrete efforts to strengthen the witness protection programme. Доступ к правосудию улучшился, в частности, благодаря отмене платы за подачу ходатайства при возбуждении уголовных дел в Министерстве юстиции, и правительство предприняло конкретные усилия для укрепления программы защиты жертв.
As at the time of writing the present report, the Special Rapporteur is pleased to learn that access by the civilian population to food commodities provided by WFP and other humanitarian agencies has improved in the border states since September. В процессе подготовки настоящего доклада Специальный докладчик с удовлетворением узнал о том, что с сентября в пограничных областях доступ гражданского населения к продовольственной помощи МПП и других гуманитарных организаций улучшился.
Maternal mortality: improved capacity for analysis: 3.6 (2000) to 3 (2004) per 10,000 births Материнская смертность: согласно анализу причин материнской смертности, данный показатель улучшился: с 3,6 (2000 год) до 3 (2004 год) на
It is observed in the report, among others, that the educational level of Roma has improved in the long term and their positive attitudes towards education have increased. В докладе отмечается, в частности, что уровень образования рома в долгосрочном плане улучшился и что укрепилось их позитивное отношение к учебе.