| The report indicates that the health coverage has improved noticeably in the State party (para. 200). | В докладе указано, что охват медицинским обслуживанием в государстве-участнике значительно улучшился (пункт 200). |
| In 2008, the DOTS programme was fully implemented within the penitentiary system and access to testing and treatment for tuberculosis improved. | В 2008 году программа ДОТС была полностью выполнена в пенитенциарной системе, и доступ к диагностике и лечению туберкулеза улучшился. |
| Nevertheless, coverage in terms of health infrastructure has improved, although disparities remain between departments. | Однако охват объектами медико-санитарной инфраструктуры улучшился, хотя и в неравной мере во всех департаментах. |
| The process of clearing certain goods through customs within the Sudan has improved substantially. | Значительно улучшился процесс таможенной очистки некоторых товаров в Судане. |
| Access to antiretroviral treatment has improved markedly over the past two years. | В течение последних двух лет доступ к антиретровирусному лечению заметно улучшился. |
| Budget implementation rates improved for 11 operations as well as for UNLB and the support account, while they decreased for two missions. | Показатель освоения средств улучшился у 11 операций, а также у БСООН и вспомогательного счета и ухудшился у двух миссий. |
| The WTO negotiation process had been improved markedly, and coalitions had proved effective. | Переговорный процесс ВТО заметно улучшился, и коалиции доказали свою эффективность. |
| While the reconciliation talks have yet to conclude, the area has been peaceful and access has improved considerably. | Хотя переговоры по примирению еще не завершились, в этом районе сложилась спокойная обстановка и доступ к нему значительно улучшился. |
| Ongoing MIFH assessment indicates that the constitutional political process has significantly improved since the current government of Haiti (GOH) was established. | Результаты постоянного анализа ситуации, осуществляемого МВСГ, свидетельствуют о том, что конституционный политический процесс существенно улучшился после того, как было сформировано нынешнее правительство Гаити. |
| Access to displaced persons was reported to have improved, with the Government cooperating in facilitating access for humanitarian aid workers. | Согласно сообщениям, доступ к перемещенным лицам улучшился после того, как правительство начало сотрудничать в деле облегчения доступа для работников, занимающихся оказанием гуманитарной помощи. |
| In general, women's enrolment has improved and increasingly exceeded that of men. | В целом прием женщин улучшился и значительно превысил аналогичный показатель для мужчин. |
| Simultaneously with the privatisation the investment climate in Latvia has improved. | Одновременно с приватизацией в Латвии улучшился инвестиционный климат. |
| Access to water and sanitation has slightly improved, but rapid urbanization poses a real challenge to many least developed countries. | Несколько улучшился доступ к объектам водоснабжения и санитарии, однако быстрые темпы урбанизации создают реальную проблему для многих наименее развитых стран. |
| The exchange of intelligence information with analogous units of NATO Member-States and states of the anti-terrorist coalition regarding the suppression of terrorism has improved. | Улучшился направленный на пресечение терроризма обмен разведывательной информацией с аналогичными подразделениями государств-членов НАТО и государств, входящих в антитеррористическую коалицию. |
| Completion rates have improved in some but not all countries of this region, and out-of-school numbers remain high. | Показатель числа окончивших школу улучшился в некоторых, но не во всех странах этого региона, а число детей, не посещающих школу, остается высоким. |
| In the field of trade, the enforcement of import-export management measures has improved significantly. | В сфере торговли значительно улучшился порядок использования мер импортно-экспортного регулирования. |
| It is important to register that consultations have improved dramatically over the past two years. | Важно отметить, что механизм консультаций существенно улучшился за последние два года. |
| The next season, the Rockets improved to 45-37 but still missed the playoffs. | В следующем сезоне, показатель «Рокетс» улучшился до 45-37, но все-таки они пропустили плей-офф. |
| My aches and pains diminished, I had more energy, and my sleep improved. | Мои боли уменьшились, я стала более энергичной, и мой режим сна улучшился. |
| Over the recent years, long-term success has improved and risks have decreased. | За последние годы долгосрочный успех улучшился, а риски снизились. |
| Monitoring of this area has improved since the passage of this Act. | Со времени принятия этого закона надзор в этой области улучшился. |
| I see your temper hasn't improved. | Я вижу, твой характер не улучшился. |
| Access to education for girls has improved, and some gender gaps have been reduced. | Так, например, улучшился доступ к образованию для девочек, и в некоторых сферах сократилось гендерное неравенство. |
| Energy intensity improved by 10.2% with a 2.0% rise in GDP. | Показатель энергоемкости улучшился на 10,2% при росте ВВП на 2,0%. |
| I can't tell you how much morale has improved since Casey's become president. | Не могу передать вам, насколько улучшился наш боевой дух с тех пор как Кейси стала президентом. |