Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшился

Примеры в контексте "Improved - Улучшился"

Примеры: Improved - Улучшился
I hope her temper's improved, Horace. Надеюсь, характер у нее улучшился, Гораций.
Access by the Somali population to health services and facilities has improved greatly. В очень значительной степени улучшился доступ сомалийского населения к медицинским услугам и учреждениям.
The control and safety of oil and gas transport have also been improved. Также улучшился контроль за перевозкой нефти и газа и ее безопасность.
The self-sufficiency ratio in cereals improved in 1993 as a result of increased production relative to consumption. ЗЗ. Показатель самообеспеченности зерновыми хлебами улучшился в 1993 году в результате роста производства по отношению к потреблению.
Local tax revenues were growing, collection had improved and in 1993 it expected to balance its budget again. Растут поступления от местных налогов, улучшился их сбор, и в 1993 году, по расчетам, бюджет вновь будет сбалансированным.
As of the signing of the statement, the tone of the electoral publicity improved. Со времени подписания заявления характер избирательной пропаганды улучшился.
The Board reviewed UNIFEM in December 1995 and noted that financial control of the Fund had improved significantly. Комиссия провела проверку ЮНИФЕМ в декабре 1995 года и отметила, что финансовый контроль в Фонде значительно улучшился.
Over the past few years, data coverage on contraceptive prevalence has improved remarkably in the developing world, especially in Africa. За прошедшие несколько лет значительно улучшился сбор данных о масштабах применения средств контрацепции в развивающихся странах, в особенности в Африке.
Democratic practices have improved, however. Тем не менее демократический процесс улучшился.
But it must be recognized that the overall political climate has improved considerably, even though divisions and tensions remain among political parties. В то же время следует признать, что общий политический климат значительно улучшился, несмотря на то, что разногласия и напряженность между политическими партиями сохраняются.
The access of non-Council members to subsidiary bodies has been improved but remains at a very formal level. Доступ нечленов Совета к работе вспомогательных органов улучшился, но пока находится на весьма формальном уровне.
Mr. Martínez said that initiatives such as the national health network had improved direct access to health-care facilities for rural women. Г-н Мартинес говорит, что благодаря таким инициативам, как национальная сеть здравоохранения, улучшился прямой доступ к медицинским услугам для женщин в сельских районах.
Civil society groups have reported how women's access to housing improved with sustained efforts on establishing legal awareness. Как сообщают группы гражданского общества, в результате неослабных усилий по повышению осведомленности в правовой области доступ женщин к жилищу улучшился.
The coverage of critical loads data has now improved in France, Hungary and Italy but has decreased in Belarus. В настоящее время охват данных о критических нагрузках улучшился в Венгрии, Италии и Франции и ухудшился в Беларуси.
Its international credit rating had improved and it had concluded standby arrangements with the International Monetary Fund. Улучшился ее международный кредитный рейтинг, и она заключила резервные соглашения с Международным валютным фондом.
I am delighted that this debate concerns a report of the Security Council whose format is much improved in comparison with those of previous years. Я рад, что нынешняя дискуссия посвящена докладу Совета Безопасности, формат работы которого существенно улучшился по сравнению с предыдущими годами.
We share the view of the experts that the political atmosphere in the region in the last six months has improved significantly. Мы разделяем мнение экспертов о том, что политический климат в регионе за последние полгода ощутимо улучшился.
The Special Representative observes that respect for human rights has improved substantially in terms of the behaviour of police. Специальный представитель отмечает, что в деятельности полиции существенно улучшился аспект уважения прав человека.
This indicator has improved considerably since 1970, when it was 29.6 per cent. Этот показатель значительно улучшился с 1970 года, когда он составлял 29,6%.
The report - we are delighted to say - has improved considerably and better corresponds to the wishes expressed by many Member States. Нам приятно отмечать, что доклад существенно улучшился и в большей степени соответствует пожеланиям многих государств-членов.
Access of elderly persons to cultural establishments has improved over the recent years. Доступ лиц пожилого возраста в культурные учреждения в последние годы улучшился.
Humanitarian access had improved overall, and things seemed to be moving in the right direction. Доступ для гуманитарных организаций в целом улучшился, и здесь ситуация, как представлялось, развивалась в нужном направлении.
Access to medical care has improved in Gracanica with the establishment of a local surgical clinic for the community. Благодаря созданию местной хирургической клиники для общины в Грачанице там улучшился доступ населения к медицинской помощи.
In general also, staffing profiles have improved by levels of qualification, diversity of fields and years of experience. Также в общем плане, профиль персонала улучшился с точки зрения квалификации, многообразия областей специализации и продолжительности работы.
This report shows pretty well that the political climate has generally improved since the signature of the Ouagadougou Agreement and adoption of resolution 1765. В докладе убедительно показано, что политический климат в стране в целом улучшился после подписания Уагадугкого соглашения и принятия резолюции 1765.