Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшился

Примеры в контексте "Improved - Улучшился"

Примеры: Improved - Улучшился
The country's current account deficit has improved to -1.5 per cent in 2010 and -3.6 per cent in 2011. Дефицит страны по счетам текущих операций улучшился и составил -1,5 процента в 2010 году и -3,6 процента в 2011 году.
Although the percentage for the provision of services for "as required" meetings improved in 2008 over 2007 and continued to improve during the first months of 2009, the number of requests for such meetings decreased. Хотя процентный показатель обслуживания органов со статусом «по мере необходимости» улучшился в 2008 году по сравнению с 2007 годом и продолжал улучшаться в первые месяцы 2009 года, количество просьб в отношении таких заседаний уменьшилось.
Globally, access to HIV prevention, care and treatment programmes had improved, and UNHCR had achieved full coverage of essential prevention interventions in refugee operations where it was coordinating health, HIV and community services. На глобальном уровне доступ к программам профилактики, ухода и лечения ВИЧ улучшился, и УВКБ обеспечило полный охват основными профилактическими мероприятиями беженских операций, в рамках которых оно осуществляет координацию услуг в области здравоохранения, профилактики ВИЧ и общинного обслуживания.
The above figures showed that the gender balance improved by 8 per cent in favour of female representation over the last ten years, from 22 per cent in 2002 to 30 per cent in 2011. Как видно из приведенных выше данных, за последние десять лет показатель представленности женщин улучшился на 8 процентов, увеличившись с 22 процентов в 2002 году до 30 процентов в 2011 году.
(a) Data availability has overall considerably improved compared to the first assessment in 2000 for the period 1993-1998, and slightly improved compared to the 2003 assessment of the period 1996-2001. а) показатель составления данных в целом существенно улучшился по сравнению с результатами первой оценки за период 1993 - 1998 годов, проведенной в 2000 году, и слегка улучшился по сравнению с результатами оценки за период 1996 - 2001 годов, проведенной в 2003 году.
During 2003 the deficit of the urban pensions scheme as a percentage of GDP was reduced to 0.25 from 0.32 per cent, while the coefficient of the dependence of the system significantly improved. в 2003 году дефицит программы городских пенсий в процентной доле от ВВП был сокращен с 0,32% до 0,25%, а коэффициент зависимости системы значительно улучшился.
In one survey, 98 per cent of subscribers praised the timeliness of the revamped clippings service, 80 per cent found the service easy to use 75 per cent stated that the coverage of news topics had improved. Проведенный опрос показал, что 98 процентов подписчиков довольны оперативностью перестроенной службы газетных подборок, 80 процентов опрошенных оценили простоту пользования этой услугой и 75 процентов респондентов заявили, что улучшился охват новостных тем.
On the one hand, the end of the war has markedly improved humanitarian access to vulnerable populations but, on the other hand, the intensification of military activity during the final stages of the war resulted in massive displacements and extreme human suffering. Хотя, с одной стороны, с окончанием войны явно улучшился доступ гуманитарных организаций к уязвимым слоям населения, с другой стороны, активизация военной деятельности на заключительных этапах войны привела к массовым перемещениям населения и невыносимым человеческим страданиям.
Matthew Gilbert of The Boston Globe noted it has improved over its previous seasons, and wrote, "The rebooted Homeland promises to be an engaging, streamlined CIA thriller with a few big ideas about America and the war on terrorism." Мэттью Гилберт из «The Boston Globe» отметил, что он улучшился, по сравнению с предыдущими сезонами, и написал: «Перезагруженная "Родина" обещает быть интересным, обтекаемым триллером о ЦРУ с несколькими большими идеями об Америке и войне с терроризмом».
The unemployment rate among young people aged 20 to 24 improved, falling to 13.8 percent in 1998, while the rate for people aged 25 to 29, 10.3 percent, was virtually identical to the overall unemployment rate. Показатель безработицы среди молодых людей в возрасте от 20 до 24 лет улучшился, сократившись до 13,8% в 1998 году, а показатель безработицы для лиц в возрасте от 25 до 29 лет - 10,3% - был практически идентичен общему показателю безработицы по стране.
All these developments were dictated by hydropower generation, except in the EU Member States, where thanks to stronger supportive policies, the renewable mix was improved by increasing the share of wind power, solid biomass, renewable municipal solid waste and solar photovoltaic. Все эти изменения были обусловлены динамикой развития гидроэнергетических мощностей, за исключением государств - членов ЕС, в которых благодаря более мощным стимулирующим программам баланс возобновляемых источников энергии улучшился благодаря увеличению доли ветровой энергии, твердой биомассы, возобновляемых муниципальных твердых отходов и солнечной фотоэнергетики.
The competency assessment exercise has improved, in part as a result of the selection of a new company to conduct the exercise and in part as a result of the commitment of the inter-agency steering committee to find ways to improve the calibre of candidates. Улучшился порядок проведения квалификационной аттестации, что объясняется частично выбором новой компании для проведения этого мероприятия и частично готовностью межучрежденческого руководящего комитета изыскивать пути повышения уровня подготовки кандидатов.
In Central, South and South-West Asia, the compliance rate improved from 62 per cent in the reporting period 1998-2000 to 71 per cent in the reporting period 2006-2007, while in East and South-East Asia that rate remained at about 75 per cent. В Центральной, Южной и Юго-Западной Азии показатель соблюдения улучшился по сравнению с отчетным периодом 1998-2000 годов, когда он составлял 62 процента, до 71 процента в отчетный период 2006-2007 годов, а этот же показатель в Восточной и Юго-Восточной Азии сохранялся на уровне 75 процентов.
The long-term compliance rate represented by the rates of likely compliance (which take into account the number of reports awaited and the evaluations scheduled in calculating the compliance rate) has improved for all the portfolios. Долгосрочный показатель соблюдения требований, который находит отражение в показателях вероятного соблюдения требований (учитывающих при определении степени соблюдения требований количество ожидаемых отчетов и запланированных оценок), улучшился по всем портфелям проектов.
Gender parity in education (Johannesburg Plan of Implementation, para. 120) improved during the 1990s, with the global ratio of girls-to-boys enrolment in primary education increasing from 0.89 in 1990 to 0.93 in 2000. В 90х годах гендерный паритет в сфере образования (Йоханнесбургский план выполнения решений, пункт 120) улучшился: во всем мире соотношение девочек и мальчиков в системе начального образования увеличилось с 0,89 в 1990 году до 0,93 в 2000 году.
The Board noted that the submission rate of semi-annual reports due by 15 August by the deadline had improved from 22 per cent (39 reports) to 51 per cent (62 reports). Комиссия отметила, что показатель представления полугодовых отчетов, которые должны были быть представлены к 15 августа, улучшился с 22 процентов (39 отчетов) до 51 процента (62 отчета).
The support of UNDP in providing access to safe water and sanitation services has yielded significant results in Tajikistan, where 100,000 inhabitants in 40 communities are being serviced, and Myanmar where access to clean water and sanitation was improved in over 500 communities. Поддержка по линии ПРООН в обеспечении доступа к безопасной воде и санитарии принесла существенные результаты в Таджикистане, где соответствующими услугами пользуются 100000 жителей в 40 общинах, и Мьянме, где доступ к чистой воде и средствам санитарии улучшился в более чем 500 общинах.
The amendment to the Foreign Nationals Supervision Act mentioned in the foregoing paragraph improved the legal status of foreigners in connection with expulsion and introduced more detailed rules relating to administrative procedures in cases involving foreigners. В результате внесенных в Закон о надзоре за иностранными гражданами поправок, упомянутых в предыдущем пункте, улучшился статус иностранцев в том, что касается высылки, и были установлены более подробные правила административной процедуры в
Access to secondary education has also improved. Улучшился доступ к среднему образованию.
Your English has improved considerably. Твой английский значительно улучшился.
You really improved at math. А ты улучшился в математике.
Thirdly, since the humanitarian ceasefire was signed on 8 April, to what degree has the access of humanitarian agencies to the most severely affected zones improved? В-третьих, насколько улучшился доступ гуманитарных учреждений в наиболее пострадавшие районы с тех пор, как 8 апреля было подписано соглашение о прекращении огня в гуманитарных целях?
Her Italian had improved a lot. Её итальянский значительно улучшился.
Access to reproductive health has improved, including meeting unmet needs in family planning, a reduction of maternal mortality and a larger number of health workers (Millennium Development Goal 5) улучшился доступ к услугам по охране репродуктивного здоровья, включая удовлетворение сохранившихся потребностей в услугах по планированию размеров семьи, снижению материнской смертности и увеличению числа работников здравоохранения (Цель развития тысячелетия 5);
(a) Access to food has improved, with food deprivation decreasing from a low level to a very low level. а) улучшился доступ к источникам продовольствия, при этом показатель нехватки продовольствия сократился с низкого до очень низкого уровня.