Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшился

Примеры в контексте "Improved - Улучшился"

Примеры: Improved - Улучшился
Access to care and treatment has been improved. Улучшился доступ к лечению и уходу.
The operational context for the United Nations in the reporting period improved. Оперативный контекст для Организации Объединенных Наций в рассматриваемый период улучшился.
Responding further to question 14 of the list of issues, she said that the registration of complaints had improved. Отвечая на вопрос 14 перечня вопросов, она говорит, что порядок регистрации жалоб улучшился.
Women's access to justice has been improved with the setting up of the Gender-Based Violence Court to handle domestic violence cases. Доступ женщин к правосудию улучшился в результате создания Суда по гендерно мотивированному насилию для рассмотрения дел, связанных с бытовым насилием.
Access to health care in Amerindian communities had also improved. В америндских общинах также улучшился доступ к здравоохранению.
Both the President and the Prime Minister indicated that the political climate had significantly improved over the last months. И президент, и премьер-министр отметили, что политический климат существенно улучшился за последние месяцы.
In this regard, members of the parliamentary opposition recognized that the political climate had improved in recent weeks. В этой связи члены парламентской оппозиции признали, что в последние недели политический климат улучшился.
Access to a gynaecologist has improved for all age groups, mostly for women aged over 50. Доступ к услугам гинеколога улучшился для всех возрастных групп, главным образом для женщин старше 50 лет.
The maternal mortality situation has not improved in Tanzania. Показатель материнской смертности в Танзании не улучшился.
Furthermore, Nepal's human development index has slightly improved, although it still remains very low. Кроме того, показатель развития человеческого потенциала в Непале несколько улучшился, хотя он все еще остается очень низким.
The gender development index has improved and female-male disparities have been reduced. Улучшился показатель гендерного развития человеческого потенциала, и сократилось неравенство между мужчинами и женщинами.
It is worth noting that a number of important basic health indicators have improved in Zambia. Стоит отметить, что в Замбии улучшился ряд важных базовых показателей в области здравоохранения.
Gender balance has improved but gender issues are not fully mainstreamed. Гендерный баланс улучшился, однако гендерная проблематика учитывается не в полной мере.
Access for humanitarian personnel in Abyei improved, despite ongoing restrictions on the movement of UNMIS monitors. Несмотря на сохранение ограничений на передвижение наблюдателей МООНВС, гуманитарный доступ в Абъей улучшился.
Children's access to health services has significantly improved. Значительно улучшился доступ детей к услугам здравоохранения.
Access to justice is improved, including for juveniles Улучшился доступ к правосудию, в том числе для несовершеннолетних
Access to electricity and clean water had been significantly improved, and the Government had also diversified energy generation in rural areas to include solar power. Существенно улучшился доступ к электроэнергии и чистой воде, и правительство также диверсифицировало производство электроэнергии в сельских областях, включая солнечную энергию.
Humanitarian access has somewhat improved in parts of the country, but the situation remains highly volatile, particularly in the Gao and Kidal regions. В некоторых районах страны доступ к гуманитарной помощи несколько улучшился, но ситуация остается исключительно ненадежной, особенно в областях Гао и Кидаль.
Access for monitoring purposes covered under the action plan with the Government of Myanmar improved during the reporting period but remained limited. Доступ для целей контроля в рамках осуществления плана действий, который был выработан совместно с правительством Мьянмы, улучшился в течение отчетного периода, однако продолжал носить ограниченный характер.
Sharing of information has been improved, and progress was made on joint visits and joint support to the Federal Government in the implementation of its stabilization strategy. Обмен информацией улучшился, и был достигнут прогресс в организации совместных поездок и совместной поддержки, оказываемой Федеральному правительству в деле осуществления его стратегии стабилизации.
Access for the United Nations country task force to military sites has improved but remains constrained by the 72-hour notice required. Доступ для целевой группы по стране Организации Объединенных Наций к военным объектам улучшился, но по-прежнему ограничен требованием об уведомлении за 72 часа.
Successful joint advocacy by UNAMID and the United Nations country team resulted in improved access to persons affected by ongoing armed conflict in South Darfur. Благодаря совместной агитационно-просветительской работе, успешно проведенной ЮНАМИД и страновой группой Организации Объединенных Наций, улучшился доступ к лицам, затронутым продолжающимся вооруженным конфликтом в Южном Дарфуре.
The degree of cooperation with States had improved considerably, but sustainable access to displaced populations was critical, especially in situations of ongoing conflict. Уровень сотрудничества с государствами значительно улучшился, однако наличие устойчивого доступа к перемещенным группам населения имеет решающее значение, особенно в ситуациях продолжающегося конфликта.
Although the gender gap in school enrolment has improved from 14.4 million girls out of school to 4.1 million worldwide, the numbers have stagnated since 2008. Хотя во всем мире показатель гендерного разрыва в охвате школьным образованием улучшился в связи с тем, что число девочек, не посещающих школу, сократилось с 14,4 до 4,1 миллиона человек, эти цифры остаются неизменными с 2008 года.
Physical access to health care has also significantly improved by the expansion of health facilities and the local training and recruitment of health personal, including doctors. Заметно улучшился физический доступ к медицинским услугам за счет расширения сети объектов здравоохранения и организации подготовки и найма на местном уровне медицинских работников, включая врачей.