| On the subject of forced labour, he indicated that the mobile inspection system, although improved, was still suffering from inadequate material resources. | Г-н Вернь Сабоя, касаясь принудительного труда, отмечает, что, хотя система мобильного контроля и улучшена, она по-прежнему страдает от недостатка материальных средств. |
| He also thought that the wording of draft guideline 3.1.1 could be improved. | В том что касается проекта руководящего положения 3.1.1, то он также считает, что его редакция может быть улучшена. |
| The system of recovering the cost of personal telephone calls has been significantly improved. | Система контроля за оплатой частных телефонных разговоров была значительно улучшена. |
| The treatment and rehabilitation infrastructure has been improved. | Улучшена инфраструктура в области лечения и реабилитации. |
| Article 10 was now much improved, and Samoa favoured its option 1. | Редакция статьи 10 теперь намного улучшена, и Самоа поддерживает содержащийся в ней вариант 1. |
| The regional data collection, covering a subset of data on water, waste, environmental expenditure will be improved. | Будет улучшена региональная система сбора данных, охватывающая данные о водных ресурсах, отходах и расходах на окружающую среду. |
| As a result, the presentation of Spain's GHG inventories was greatly improved during the review. | В результате этого форма представления кадастров выбросов ПГ была значительно улучшена в ходе проведения обзора. |
| For this reason, we believe that the wording in the second preambular paragraph of this draft resolution could be improved. | По этой причине мы считаем, что формулировка второго пункта преамбулы этого проекта резолюции могла бы быть улучшена. |
| The present situation is of concern and needs to be improved. | Нынешняя ситуация вызывает обеспокоенность и должна быть улучшена. |
| Legislative texts relating to the rights of the child had been considerably improved over the past 20 years. | Законодательная база в области прав детей была значительно улучшена за последние 20 лет. |
| The guidance and control system of the modified HY-2 missile was improved using foreign procured parts and components. | Система наведения и управления полетом модифицированной ракеты HY-2 была улучшена за счет использования частей и компонентов, закупленных за рубежом. |
| With more international cooperation and greater determination on the part of the affected countries, however, the situation could be improved. | Однако ситуация может быть улучшена при условии более широкого международного сотрудничества и уделения большего внимания пострадавшим странам. |
| The sampling scheme on national level can also be improved with the additional information on importers and exporters. | Схема составления выборок на национальном уровне также может быть улучшена благодаря дополнительной информации об импортерах и экспортерах. |
| Communication with the affected Party was greatly improved because of the informal contacts and electronic communication tools used. | Связь с затрагиваемой Стороной была значительно улучшена, поскольку использовались неофициальные контакты и средства электронной связи. |
| Peacekeeping training in particular must be improved, and Brazil was encouraged by the various Secretariat activities being carried out in that area. | Должна быть, в частности, улучшена подготовка миротворческого персонала, и Бразилия с удовлетворением воспринимает разнообразные мероприятия Секретариата, осуществляемые в этой области. |
| Promotion of databases on internet will be improved. | Будет улучшена реклама баз данных, размещенных в Интернете. |
| As a result of private and public initiatives, the previously unsatisfactory situation in many communes and regions has improved. | Во многих общинах и регионах ситуация, которая была неудовлетворительной, теперь улучшена благодаря частным и государственным инициативам. |
| Operational safety will also be improved by allowing the use of the actual gas transported for the periodic leakproofness test. | Безопасность при эксплуатации также будет улучшена благодаря использованию фактически перевозимого газа при проведении периодического испытания на герметичность. |
| Many of those who favoured retaining the chapter felt, however, that it could be improved by various amendments. | Однако многие из тех, кто выступал за сохранение этой статьи, отметили, что она могла бы быть улучшена путем внесения различных поправок. |
| The web page of the Committee has recently been substantially improved and updated. | За последнее время веб-страница Комитета была значительно улучшена и обновлена. |
| Access and retrieval of documents from the United Nations web sites and from ODS has been improved considerably. | Система доступа к документам и их поиска на веб-сайтах Организации Объединенных Наций и СОД была значительно улучшена. |
| This service will be improved by adding a web-based discussion facility. | Эта услуга будет улучшена после добавления дискуссионного ШёЬ-форума. |
| The paragraph could be improved by referring to the issue of racial discrimination. | Формулировка этого пункта может быть улучшена ссылкой на проблему расовой дискриминации. |
| Services will ensure that the capacity of national laboratories is developed and performance improved. | Благодаря предоставленным услугам будет укреплен потенциал национальных лабораторий и улучшена их работа. |
| These protection and security measures have been modernized and improved and are used in the case of identity cards and passports. | Эта система защиты, которая используется в удостоверениях личности и паспортах, была усовершенствована и качественно улучшена. |