Английский - русский
Перевод слова Imprisonment
Вариант перевода Лишением свободы

Примеры в контексте "Imprisonment - Лишением свободы"

Примеры: Imprisonment - Лишением свободы
Article 112, Breaking and entering someone's house without his consent, constitutes a criminal act and is punished by a fine or up to three months of imprisonment. Статья 112 предусматривает, что взлом и проникновение в чье-либо жилище без согласия хозяина являются уголовным преступлением и караются штрафом или лишением свободы на срок до трех месяцев.
By virtue of the European Communities Regulations 2000, a breach of regulation 1334/2000 is punishable in Ireland by a fine not exceeding €1,900 and/or imprisonment not exceeding 12 months. В соответствии с постановлениями Европейских сообществ 2000 года нарушение постановления 1334/2000 в Ирландии наказывается штрафом, не превышающим 1900 евро, и/или лишением свободы не более чем на 12 месяцев.
If a civil servant commits the offences mentioned in this section he/she shall be punished with an additional three months' imprisonment; Если преступления, указанные в настоящей статье, совершает государственный служащий, то он наказывается дополнительным трехмесячным лишением свободы;
133.2.5 Concerning a victim or his close relatives in connection with implementation of service activity by him or performance of the public debt - is punished by imprisonment for the term from three up to seven years. 133.2.5 в отношении лица или его близких родственников в связи с осуществлением данным лицом служебной деятельности или выполнением общественного долга - наказывается лишением свободы на срок от трех до семи лет.
145.3 The action provided by articles 145.1 or 145.2 of the present Code, on negligence ended with death of the victim or other serious consequences - is punished by imprisonment for the term of five to ten years. 145.3 Деяния, предусмотренные статьями 145.1 или 145.2 настоящего Кодекса, по неосторожности повлекшие смерть потерпевшего или иные тяжкие последствия, наказываются лишением свободы на срок от пяти до десяти лет.
Pursuant to Article 144 of the Criminal Code of the Republic of Azerbaijan, committed against minor or by negligence brought to death of the victim or other serious consequences - is punished by imprisonment for the term of ten to fifteen years. В соответствии со статьей 144 Уголовного Кодекса Азербайджанской Республики, предусмотренные ею деяния, которые совершены в отношении несовершеннолетнего либо повлекли за собой смерть потерпевшего по неосторожности или иные тяжкие последствия, наказываются лишением свободы на срок от десяти до пятнадцати лет.
101.1 Public incitement to a war of aggression is punishable by restriction of liberty for periods of up to three years or imprisonment for the same length of time. Публичные призывы к развязыванию агрессивной войны - наказываются ограничением свободы на срок до трех лет либо лишением свободы на тот же срок.
It also expressed concern with regard to section 364 of the Penal Code, under which imprisonment may be imposed for leaving or interrupting work as a member of the staff of any public administration, establishment or body. Он также выразил озабоченность в связи со статьей 364 Уголовного кодекса, в соответствии с которой сотрудники любых государственных администраций, учреждений или органов, самовольно оставляющие или временно прекращающие работу, могут наказываться лишением свободы.
Ms. Boutin (Canada) said that her Government was deeply concerned by the threats, intimidation, arrests and imprisonment to which human rights defenders were continually exposed. Г-жа Бутен (Канада) говорит, что правительство Канады чрезвычайно обеспокоено угрозами, фактами запугивания, арестами и лишением свободы, которым регулярно подвергаются правозащитники.
The State party should pursue its efforts to improve conditions in places of detention and to reduce prison overcrowding, including through the application of alternative measures to imprisonment. Государству-участнику следует и впредь стремиться к улучшению условий содержания под стражей и снижению переполненности тюрем, в том числе благодаря назначению наказаний, не связанных с лишением свободы.
However, it is important to note that the crime of treachery constitutes a form of abuse of power, which the Moroccan legislation punishes with imprisonment of up to 5 years. Тем не менее важно отметить, что преступления, связанные с изменой, считаются одной из форм злоупотребления властью, которые согласно законодательству Марокко наказываются лишением свободы на срок до 5 лет.
She drew particular attention to the plight of young men of African descent, noting that racial profiling, linked to high rates of police violence, arrests and imprisonment and lack of access to justice could have fatal consequences. Она обратила особое внимание на положение молодых людей африканского происхождения, отметив, что расовое профилирование вкупе с высоким уровнем насилия со стороны полиции, арестами и лишением свободы, а также отсутствием доступа к правосудию могут иметь губительные последствия.
The public incitement of hatred against persons on the grounds of nationality, ethnicity, race, religion or lack of religious beliefs is punishable by imprisonment of up to two years. Публичное подстрекательство к ненависти по признакам национальности, этнического происхождения, расы, религии или отсутствия религиозных убеждений наказывается лишением свободы на срок до двух лет.
Where the action specified in the preceding articles results in a human fatality, the offender shall be subject to the death penalty or rigorous imprisonment for life. Если в результате акта, рассматриваемого в предыдущей статье, наступает смерть человека, исполнитель деликта наказывается смертной казнью или пожизненным лишением свободы.
If the act stipulated in paragraphs 1, 2 and 3 is committed on a juvenile person, the offender is to be punished with imprisonment of six months to five years. Если деяние, о котором говорится в пунктах 1, 2 и 3, совершается в отношении несовершеннолетнего, то преступник наказывается лишением свободы сроком от 6 месяцев до 5 лет.
Any person that organizes the performance of the acts stipulated in paragraphs 1 to 5, is to be punished with imprisonment of one to ten years. Лицо, которое организует совершение деяний, о которых говорится в пунктах 1 - 5, наказывается лишением свободы сроком от 1 года до 10 лет .
Whoever denies or restricts a person's right to free employment under equal conditions as provided by regulations shall be punished with a fine or imprisonment for not more than one year. Любое лицо, которое отказывает кому-либо в праве на свободный труд в равных условиях или ограничивает это право, как оно предусмотрено в предписаниях, наказывается штрафом или лишением свободы сроком до одного года.
Whoever circumcises a woman of any age, is punishable with simple imprisonment for not less than three months, or fine not less than five hundred Birr. Проведение операции по обрезанию женщины любого возраста наказывается лишением свободы на срок не менее трех месяцев или штрафом в размере не менее пятисот быр.
Where committed repeatedly or by prior agreement by a group of persons or by a civil servant using his or her official position, the same acts shall be punishable with imprisonment for 5-10 years. Те же действия, совершенные повторно или по предварительному сговору группой лиц, или должностным лицом с использованием своего служебного положения, - караются лишением свободы на срок от трех до семи лет .
The criminalization of the laundering of the proceeds of offences punishable by imprisonment for more than three years covers all acts that States are required by the Convention to establish as criminal offences, with the exception of some minor forms of bribery of national public officials. Признание преступлением отмывания доходов от преступлений, наказуемых лишением свободы на срок свыше трех лет, охватывает все деяния, которые государства в соответствии с Конвенцией должны признать уголовными преступлениями, за исключением некоторых несущественных форм подкупа национальных публичных должностных лиц.
is punished by imprisonment for the term of 4 to 8 years, with or without property confiscation. наказываются лишением свободы на срок от 4 до 8 лет с конфискацией имущества или без таковой.
The same acts committed with the threat or use of violence; by persons in abuse of their official position; or by organized groups, shall be punishable by imprisonment for terms of between three and five years. Те же деяния, совершенные с применением насилия или с угрозой его применения; лицом с использованием своего служебного положения; организованной группой, наказываются лишением свободы на срок от трех до пяти лет.
Any person who infringes at the time of an epidemic the rules ordered for isolation, epidemiological supervision or control, is guilty of a misdemeanor punishable by imprisonment for up to one year, community service work, or a fine. Любое лицо, которое нарушает во время эпидемии правила, установленные для целей карантина, эпидемиологического надзора или контроля, виновно в совершении правонарушения, наказуемого лишением свободы сроком до одного года, общественно-полезным трудом или штрафом.
The penalty for forced marriage is imprisonment for up to 6 years, and the same penalty applies to accessories. Виновные в принуждении к вступлению в брак караются лишением свободы на срок до 6 лет, и такое же наказание выносится всем соучастникам.
The State party should correct the reportedly poor conditions of places of detention, including through the application of alternative measures to imprisonment and the establishment of additional prison facilities, as needed. Государству-участнику следует улучшить, как сообщается, плохие условия в местах содержания задержанных, включая применение мер, не связанных с лишением свободы, а также создание дополнительных тюремных учреждений, в зависимости от необходимости.