Английский - русский
Перевод слова Imprisonment
Вариант перевода Лишением свободы

Примеры в контексте "Imprisonment - Лишением свободы"

Примеры: Imprisonment - Лишением свободы
Appeals concerning crimes punishable by law with imprisonment of more than six years are always allowed to proceed. Апелляции, касающиеся преступлений, наказуемых по закону лишением свободы на срок более шести лет, рассматриваются во всех случаях.
Any infringements were punishable by imprisonment. Любое нарушение указанных норм наказывается лишением свободы.
Living off the earnings of minors is punishable by imprisonment. Наказывается лишением свободы использование несовершеннолетних в целях ведения паразитического образа жизни.
Where a defendant fails to pay an imposed fine, the monetary fine may be replaced with imprisonment. В случае неуплаты ответчиком наложенного штрафа денежный штраф может быть заменен лишением свободы.
An action for false imprisonment could also be brought against anyone who wrongfully confines another person. В отношении любого лица, которое неправомерно заключает под стражу другое лицо, может быть также возбужден иск в связи с лишением свободы по ложным обвинениям.
If the abortion has serious consequences, the punishment is imprisonment for up to two years. В случае, если аборт причинил тяжелые последствия - лишением свободы до двух лет.
The punishment of violation of this section is imprisonment for up to three years and a fine. Нарушение этого положения наказывается лишением свободы на срок до трех лет и штрафом.
Under article 49 of the Criminal Code, in case of pardon capital punishment is commuted to 30 year's imprisonment. Согласно статье 49 Уголовного кодекса смертная казнь в порядке помилования может быть заменена лишением свободы на срок в 30 лет.
Other members of such a band shall be subject to rigorous imprisonment. Другие члены банды наказываются лишением свободы.
Article 345, paragraph 1: Kidnapping and harbouring of a kidnapped child shall be punishable by imprisonment. Статья 345, первый абзац: похищение и преступное сокрытие ребенка караются лишением свободы.
Offences under the Act are punishable by fines and/or imprisonment and forfeiture of the irradiating device or radioactive material. Преступления по настоящему Закону наказываются штрафом и/или лишением свободы и изъятием из обращения радиационных приборов или радиоактивных материалов.
The trafficking in human beings (THB) is a felony punishable by imprisonment for up to three years. Торговля людьми (ТЛ) является правонарушением, наказуемым лишением свободы на срок до трех лет.
The acquisition, storage or marketing of the proceeds of crime is punishable with a fine or up to one year's imprisonment. Приобретение, хранение или реализация доходов от преступлений карается штрафом или лишением свободы на срок до одного года.
(b) All the rest by imprisonment of up to one year or corrective labour. Ь) для всех остальных участников - лишением свободы на срок до одного года или исправительными работами.
Defamation and insult through the media are prosecuted under articles 188 and 189 with imprisonment up to two years. Клевета и оскорбление, допускаемые с использованием средств массовой информации, наказываются в соответствии со статьями 188 и 189 лишением свободы на срок до двух лет.
Defamation of the President is punished with imprisonment up to five years. Клевета в отношении президента наказывается лишением свободы на срок до пяти лет.
These remedies do not involve the imprisonment of the person failing to fulfil his contractual obligations. Эти способы защиты гражданских прав не связаны с лишением свободы лица, нарушившего договорные обязательства.
A verdict of imprisonment was reached in two criminal cases. По 2 уголовным делам вынесены обвинительные приговоры с лишением свободы.
Whoever substitutes a child for another or otherwise alters its family status shall be sentenced to imprisonment of not more than two years. Подмена ребенка или какое-либо иное изменение семейного статуса наказывается лишением свободы на срок до двух лет.
Since the liberalization of punishment, more than 25,000 persons who had provided compensation for material damage were given penalties that did not involve imprisonment. С момента либерализации наказаний в отношении более 25000 лиц, возместивших материальный ущерб, назначено наказание, не связанное с лишением свободы.
All crimes which are intentional acts and liable to imprisonment of more than 3 years are considered as predicate offences for the purpose of money-laundering. Все преступления, которые представляют собой умышленные деяния и караются лишением свободы на срок от З лет, считаются основными правонарушениями, совершенными с целью отмывания денег.
Offenders shall be liable to prosecution and a maximum fine of HK$150,000 (USD 19,231) and imprisonment for 14 years on conviction. Виновные подлежат судебному преследованию, штрафу в максимальном размере 150000 гонконгских долл. (19231 долл. США) и осуждению с лишением свободы на срок до 14 лет.
In addition, any person who makes use of a child under 18 years of age for begging is liable to imprisonment for one year. Кроме того, любое лицо, использующее ребенка, не достигшего 18 лет, в целях попрошайничества, может быть наказано лишением свободы на один год.
A person who negligently causes bodily harm to another person shall be punished by imprisonment for up to three years or by a fine. Нанесение телесных повреждений вследствие халатности наказывается лишением свободы на срок до трех лет или штрафом .
Whoever joins such a group is sentenced to imprisonment not exceeding one year. Любое лицо, присоединившееся к такой группе, наказывается лишением свободы на срок не более одного года.