Английский - русский
Перевод слова Imprisonment
Вариант перевода Лишением свободы

Примеры в контексте "Imprisonment - Лишением свободы"

Примеры: Imprisonment - Лишением свободы
The table attached to this report contains the number of minors sentenced to imprisonment for different terms and other punishments not related to imprisonment during certain years (2003 - 2008). В таблице, прилагаемой к настоящему докладу, приведены данные за 2003-2008 годы, касающиеся количества несовершеннолетних, приговоренных к лишению свободы на различные сроки, и к другим наказаниям, не связанным с лишением свободы.
Pre-trial detention was divided into two categories: the limit was 6 months for offences entailing ordinary imprisonment and 12 months for offences entailing rigorous imprisonment. Досудебное заключение подразделяется на две категории: предельный срок составляет 6 месяцев в случае преступлений, наказываемых обычным лишением свободы, и 12 месяцев в случае преступлений, наказываемых строгим тюремным заключением.
Article 159 of the Penal Code stipulates that "any woman who deliberately kills her newborn child in order to avoid shame shall be punished with imprisonment by a term of up to five year's imprisonment". Статья 159 Уголовного кодекса гласит, что "любая женщина, которая сознательно убивает своего новорожденного ребенка, с тем чтобы избежать позора, наказуема лишением свободы на срок до пяти лет".
Also covered are all misdemeanours against property punishable with more than one year imprisonment. Также охвачены все мелкие преступления против собственности, которые караются лишением свободы на срок более одного года.
A person who has supported an organization of this kind in its criminal activities, Shall be punishable by rigorous imprisonment for a maximum period of five years or by imprisonment. лицо, оказывающее поддержку подобной организации в ее преступной деятельности, наказывается лишением свободы сроком до пяти лет.
In such case, complicit natural persons are liable to imprisonment for from 5 to 10 years (article 5). В этом случае соответствующие лица караются лишением свободы сроком от пяти до десяти лет (статья 5).
Having cases pending for offences that are punishable by imprisonment; нахождение под следствием за совершение преступлений наказуемых лишением свободы;
Such persons are automatically prosecuted and liable to imprisonment or a fine of up to 40,000 francs. Виновные подвергаются судебному преследованию и наказываются лишением свободы либо уплатой штрафа в размере до 40000 швейцарских франков.
Those who smoke in public places can be punished with a fine of 100,000 Baht or imprisonment for up to one year. Те, кто курит в общественных местах, могут быть наказаны штрафом в 100000 батов или лишением свободы на срок до одного года.
A person who causes a woman to abort without her consent shall be punished with imprisonment of not less than 3 or more than 5 years. Лицо, сделавшее аборт женщине без ее согласия, наказывается лишением свободы на срок от трех до пяти лет.
A person guilty of defamation is liable to 2 to 22 months' imprisonment and a fine of up to 2,000 pesos (art. 370). Диффамация наказывается лишением свободы на срок от 2 до 22 месяцев и штрафом в размере до 2000 песо (статья 370).
Under both Statutes, the penalties imposed for the commission of crimes comparable to those enumerated in the draft Code were limited to imprisonment. В соответствии с обоими уставами наказания за совершение преступлений, сопоставимых с преступлениями, перечисленными в проекте кодекса, ограничены лишением свободы.
Any person who deprives another person of liberty shall be liable to imprisonment... Любое лицо, которое лишает свободы другое лицо, наказывается лишением свободы...
Such actions are punishable by imprisonment for up to five years if they cause significant harm to human health or agricultural production. Те же действия, причинившие существенный вред здоровью людей или сельскохозяйственному производству, наказываются лишением свободы на срок до пяти лет.
Romania: According to article 353 of the Romanian Penal Code, ignoring call-up may be punished with imprisonment of from one to five years. Румыния: согласно статье 353 Уголовного кодекса Румынии, неявка по повестке о призыве наказывается лишением свободы на срок от одного года до пяти лет.
She then read out the provisions of a bill incorporating the offence of racial discrimination into the Penal Code and making it punishable by imprisonment. Затем она зачитывает законопроект, предусматривающий включение расовой дискриминации в Уголовный кодекс в качестве правонарушения, наказуемого лишением свободы.
The penalty for such acts is imprisonment for a period of up to three years or a fine of up to 60 minimum monthly salaries. Такие действия наказываются лишением свободы на срок до трех лет или штрафом в размере 60 минимальных месячных окладов.
Illegal performance of abortion, which resulted in death of a victim, shall be punished by imprisonment - up to 5 years. Незаконное производство аборта, в результате которого наступила смерть пациентки, карается лишением свободы сроком до пяти лет.
Under article 307, any person found guilty of defamation through allegations made in public, including allegations relating to racial discrimination, was liable to imprisonment. В соответствии со статьей 307 любое лицо, признанное виновным в диффамации путем сделанных публично утверждений, включая утверждения, связанные с расовой дискриминацией, карается лишением свободы.
Actions causing serious physical injury or other grave consequences are punishable by imprisonment with disenfranchisement for a term of five to eight years. Действия, повлекшие причинение тяжкого телесного повреждения или иные тяжкие последствия, - наказываются лишением свободы от пяти до восьми лет с лишением определенного права.
This Ministry has competence in matters relating to serving a sentence involving the deprivation of liberty (an imprisonment sentence). В компетенцию этого министерства входят вопросы, которые касаются отбывания наказания, связанного с лишением свободы (наказания в виде тюремного заключения).
In certain countries, such as Japan and Norway, the power to impose terms of imprisonment is reserved for the judicial authorities on the application of the Administering Authority. В некоторых странах, например в Норвегии и Японии, право наказывать лишением свободы зарезервировано за судебными органами по ходатайству административного органа.
According to article 80, evasion of mobilization to the National Defence Service may be punishable by imprisonment for from two to five years. Согласно статье 80, уклонение от призыва по мобилизации в силы национальной обороны может наказываться лишением свободы на срок от двух до пяти лет.
A person that calls for or encourages perpetration of this crime shall be punished with imprisonment from 1 to 10 years. Любое лицо, которое призывает к совершению такого преступления или поощряет его, наказывается лишением свободы на срок от одного года до 10 лет.
The members of groups, organisations or associations whose activity aims at aiding illegal immigration are more heavily punished, with imprisonment of 1 to 6 years. Члены группировок, организаций или объединений, занимающиеся деятельностью с целью пособничества нелегальной иммиграции, наказываются более строго - лишением свободы на срок от 1 года до 6 лет.