Английский - русский
Перевод слова Impose
Вариант перевода Навязать

Примеры в контексте "Impose - Навязать"

Примеры: Impose - Навязать
Her delegation believed that it was highly inappropriate for other delegations to try to impose their values and their justice systems on others. Делегация Сингапура считает весьма неуместными действия делегаций некоторых стран, пытающихся навязать другим государствам свои ценности и свои системы правосудия.
We therefore view the attempt to impose sanctions on Cuba as an attempt to impose regime change in Cuba. Поэтому мы считаем попытки установления в отношении Кубы санкций попытками навязать Кубе смену режима.
Singapore respected the decision of other countries to abolish the death penalty or impose a moratorium on it and did not seek to impose its views on others. Сингапур уважает решение других стран отменить смертную казнь или ввести мораторий ее применение и не стремится навязать свои взгляды другим.
However, in this case the Republic of Armenia is pursuing a policy of putting forward obviously unacceptable conditions and attempting to impose provisions which would impose in advance a political status on the Nagorny Karabakh region of the Republic of Azerbaijan. Однако и в этом случае Республика Армения проводит политику выдвижения заведомо неприемлемых условий, старается навязать принятие положений, изначально фиксирующих политический статус нагорно-карабахского региона Азербайджанской Республики.
The government's desire to impose its will on the majority of the country is therefore potentially dangerous. Поэтому желание правительства навязать свою волю большинству населения страны является потенциально опасным.
The occupation forces were committing such acts in order to impose their own conditions on Lebanon. Оккупационные силы совершают подобные акты для того, чтобы навязать Ливану свои собственные условия.
A campaign had then been launched to impose a Macedonian ethnicity on the inhabitants of the Bulgarian region of Macedonia. Тогда была организована кампания, чтобы навязать жителям болгарского района Македония македонскую этническую принадлежность.
The authorities were prepared to consider other viable alternatives but any attempt to impose the will of the minority would simply lead to further conflict. Власти готовы рассмотреть любые рациональные альтернативные варианты, но любая попытка навязать волю меньшинства просто приведет к продолжению конфликта.
We do not know how world public opinion will face up to the solution that some are trying to impose. Нам не известно, как отреагирует мировая общественность на то решение, которое нам кое-кто пытается навязать.
They are still under the impression that, through the Taliban, they can impose peace all over Afghanistan. Они все еще находятся под впечатлением, что через посредство "Талибана" они могут навязать мир на всей территории Афганистана.
Also past is the era during which some countries and peoples believed they were called to impose their civilizations on others. Также в прошлом осталась эпоха, в которой некоторые страны и народы полагали, что они призваны навязать свою культуру другим.
We are certainly not trying to impose any preconceived patterns. Мы, конечно, не пытаемся навязать каких-то заданных схем.
Today, the international community must impose a ceasefire in order to stop the bloodshed. Сегодня международное сообщество, чтобы остановить кровопролитие, должно навязать прекращение огня.
Reconciliation must originate from within, since any attempt to impose it from outside will surely fail. Процесс примирения должен возникнуть изнутри, поскольку любая попытка навязать его извне неизбежно обречена на провал.
It tries to impose its own view of the path necessary to achieve a settlement. Оно пытается навязать свое видение пути достижения урегулирования.
We need to do so particularly from the threat posed by those who seek to impose political ideology by murdering and terrorizing innocent civilians. Мы должны делать это особенно с учетом угрозы, которую представляют те, кто стремится навязать политическую идеологию, убивая и терроризируя ни в чем неповинных гражданских лиц.
It was regrettable that the sponsors were once again trying to impose their position on capital punishment in a General Assembly resolution. Он выражает сожаление по поводу того, что авторы вновь пытаются навязать свою позицию по вопросу о смертной казни в резолюции Генеральной Ассамблеи.
Any attempt to impose democracy or any particular model of democracy from outside will not work. Все попытки навязать демократию или какую-либо конкретную модель демократии извне «работать» не будут.
It was a well-known fact that the sole purpose of those statutes was to impose political and economic diktats. На самом деле такие законодательные акты преследуют, как это хорошо известно, лишь одну цель - навязать политический и экономический диктат.
In promoting democracy, we are not attempting to impose our values on anyone else. Поощряя демократию, мы не пытаемся навязать свои ценности другим.
And I would almost dare to say that any principle of social organization that seeks to impose itself universally has an undemocratic base. И я возьму на себя смелость утверждать, что любой принцип организации общества, который пытается навязать себя в универсальном порядке, имеет под собой недемократическую основу.
Attempts from whatever group or faction to impose their will and dark ideas by force and armed revolt will not derail our democracy. Попытки каких-либо групп и фракций навязать свою волю и мрачные идеи с помощью силы и посредством вооруженного восстания не смогут подорвать основы нашей демократии.
They try to impose the concept of the fait accompli, which is unacceptable. Они пытаются навязать концепцию свершившегося факта, что является неприемлемым.
Any attempt to impose one model would not help to promote and consolidate democracy. Любая попытка навязать какую-либо одну модель вряд ли будет способствовать развитию и укреплению демократии.
This is an expression of our rejection of any attempt to impose on us practices that run counter to our laws and beliefs. Это является выражением нашего неприятия любой попытки навязать нам практику, которая противоречит нашим законам и верованиям.