Английский - русский
Перевод слова Impose
Вариант перевода Ввести

Примеры в контексте "Impose - Ввести"

Примеры: Impose - Ввести
NATO has sufficient power to impose such a settlement. У НАТО достаточно власти, чтобы ввести это соглашение в действие.
It might be necessary to impose hiring quotas for minorities. Возможно, необходимо ввести квоты для набора рабочей силы из числа меньшинств.
It was using the same trumped-up excuses to impose de facto economic sanctions on Gibraltar with no possible justification. Оно использует одни и те же сфабрикованные предлоги для того, чтобы ввести де-факто экономические санкции в отношении Гибралтара без каких-либо возможных оснований.
Therefore, it is proposed to only impose this requirement for the switching OFF. Поэтому предлагается ввести данное требование только в отношении выключения.
States that sought to impose such sanctions bore international responsibility for the wrongful act of the Organization in applying them. Государства, которые стремятся ввести такие санкции, несут международную ответственность за противоправные деяния Организации при их применении.
The former Yugoslav Republic of Macedonia encouraged Afghanistan to impose a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty. Бывшая югославская Республика Македония призвала Афганистан ввести мораторий на приведение в исполнение смертной казни с целью ее отмены.
The proposal to impose a code of conduct and accountability mechanism on the treaty bodies was beyond the scope of the powers of the General Assembly. Предложение ввести для договорных органов кодекс поведения и механизм подотчетности выходит за рамки сферы полномочий Генеральной Ассамблеи.
You can't impose a secret on an ex post facto basis. Ты не можешь ввести секретность задним числом.
Instead, the Security Council has chosen to focus on derivative and secondary clauses and arrangements to impose sanctions against Eritrea. Вместо этого Совет Безопасности предпочел сосредоточивать внимание на производных и второстепенных положениях и договоренностях, для того чтобы ввести санкции в отношении Эритреи.
It was encouraged by the decision by India and Pakistan to impose a moratorium on further nuclear testing. Он приветствует решение Индии и Пакистана ввести мораторий на дальнейшие ядерные испытания.
Bangladesh welcomed the resumption of dialogue between those two countries and their decision to impose a moratorium on further nuclear testing. Бангладеш радует возобновление диалога между этими двумя странами и их решение ввести мораторий на новые ядерные испытания.
I ask them to impose a unilateral moratorium on their exports and their production. И я прошу их в одностороннем порядке ввести мораторий на его экспортные поставки и на его производство.
For certain parts of the regime, it was important to impose time limits. В отношении некоторых частей такой процедуры важно ввести предельные сроки.
If the municipalities do not become compliant, UNMIK, in coordination with the Ministry of Finance and Economy, may impose sanctions. Если муниципалитеты не будут соблюдать установленных требований, МООНК по согласованию с министерством финансов и экономики может ввести против них санкции.
Ecuador plans legal reforms to ensure the timely flow of resources and to impose punishments for charging for free services. Эквадор намеревается провести правовые реформы для обеспечения своевременного притока ресурсов и ввести наказание за получение денег за бесплатные услуги.
However, the record of the MEPC's resolution 53 clearly states that the Committee did not sanction Australia's decision to impose compulsory pilotage. Однако в отчете относительно резолюции 53 КЗМС четко говорится, что Комитет не санкционировал решение Австралии ввести обязательную лоцманскую проводку.
The international community needed to make States answerable for implementing the international conventions that they had signed, hold violators accountable and impose sanctions. Международному сообществу следует повысить ответственность государств за выполнение тех международных конвенций, которые они подписали, привлечь виновных к ответственности и ввести санкции.
The Security Council also decided to impose sanctions on all round logs and timber products originating in Liberia. Совет Безопасности также постановил ввести санкции в отношении всех видов круглого леса и лесоматериалов, поступающих из Либерии.
At the beginning of the 1990s, Australia decided to impose full Australian legislation to Christmas Island. В начале 1990-х годов Австралия приняла решение ввести на острове Рождества действие австралийского законодательства в полном объёме.
Positioning key to impose a formal history. Ключом к размещению ввести официальную историю.
This time, Plamondon told reporters that Duceppe should run for the provincial leadership to impose discipline on the notoriously unruly party. На этот раз, Пламондон сообщил журналистам, что Дюсеп должен работать провинциальным руководителем и ввести дисциплину для заведомо непокорных партий.
But it gave them an excuse to impose martial law throughout Bengal. Но это дало им повод ввести военное положение по всему Бенгальскому региону.
In the agency they noted that they intend to impose sanctions in relation to Leps. В ведомстве отметили, что они намерены ввести санкции в отношении Лепса.
The international community is called upon today to take firm measures and impose comprehensive solutions. Сегодня международное сообщество призвано предпринять решительные меры и ввести всеобъемлющие решения.
In 1993, the financial shortfall forced UNRWA to impose austerity measures amounting to some $14 million. В 1993 году нехватка финансовых средств вынудила БАПОР ввести меры чрезвычайной экономии, составившей около 14 млн. долл. США.