Английский - русский
Перевод слова Impose
Вариант перевода Выносить

Примеры в контексте "Impose - Выносить"

Примеры: Impose - Выносить
It is arbitrary to impose the death penalty where the proceedings do not adhere to the highest standards of fair trial. Выносить смертный приговор в условиях, когда судебная процедура не соответствует самым высоким стандартам справедливого судебного разбирательства, - значит поступать произвольно.
They should not have the power to impose sentences of death on anyone. Они не должны обладать полномочиями выносить смертные приговоры любому человеку.
Retentionist States must obtain assurances that the receiving State will impose the death penalty only in compliance with international law. Государства, сохранившие смертную казнь, должны получить гарантии того, что принимающее государство будет выносить смертный приговор только с соблюдением норм международного права.
The Courts Act of 1945 states that intermediate courts can impose heavier sentences than lower courts. В Законе о судебной системе 1945 года говорится, что промежуточные суды могут выносить более суровые приговоры, чем суды более низкой инстанции.
Civilian courts continued to impose the death penalty for capital offences. Гражданские суды продолжали выносить смертные приговоры за тяжкие преступления.
Sheriff courts when sitting summarily may impose imprisonment of up to three months and a maximum fine of £5,000. Шерифские суды при рассмотрении дел в порядке суммарного разбирательства могут выносить приговоры о тюремном заключении вплоть до трех месяцев и о максимальном штрафе в сумме 5000 фунтов стерлингов.
Sheriffs sitting with a jury may impose imprisonment of up to three years or an unlimited fine. Шерифы, проводящие судебные разбирательства с участием присяжных, могут выносить приговоры, предусматривающие лишение свободы на срок до трех лет и неограниченные штрафы.
The High Court may impose a maximum of life imprisonment and an unlimited fine. Высший уголовный суд может выносить приговоры о пожизненном заключении и о неограниченном штрафе.
Owing to shortcomings in criminal investigations and the lack of corroborating evidence, the courts were reluctant to impose severe penalties. Из-за недостатков в процессе уголовного разбирательства и отсутствия подкрепляющих доказательств суды не склонны выносить строгие наказания.
They were not authorized to impose criminal penalties. Они не уполномочены выносить уголовное наказание.
Therefore we urge these authorities to impose sentences consonant with the highest standards of respect for human rights. Поэтому мы настоятельно призываем власти этой страны выносить приговоры в соответствии с высшими нормами уважения прав человека.
The Court apparently has authority to impose the death penalty. Суд, очевидно, располагает полномочиями выносить смертный приговор.
The Magistrates' Courts Act authorized all magistrates to impose a sentence of whipping. Закон о магистратских судах разрешает всем магистратам выносить меру наказания в виде порки.
It was therefore inappropriate for military tribunals to impose the death penalty. Поэтому военные трибуналы не должны выносить смертные приговоры.
Thus, competence to impose penalties in criminal matters has been extended to the Tribunaux de Grande Instance. Так, правом выносить наказания за уголовные преступления были наделены суды большой инстанции.
The ICCPR explicitly recognizes the right of a State to impose the death sentence. В МПГПП прямо признается право государства выносить смертные приговоры.
For example, prosecutors are arguably more inclined to demand and judges to impose death sentences if they assume the sentence will not be implemented. Например, прокуроры, возможно, в большей степени склонны требовать вынесения смертных приговоров, а судьи - их выносить, если они полагают, что эти приговоры не будут приведены в исполнение.
(e) Military tribunals should never be competent to impose the death penalty. ё) военные трибуналы ни при каких обстоятельствах не должны обладать компетенцией выносить смертный приговор.
Nor is it permitted to impose a custodial sentence for offences committed on account of the publicity of a literary, artistic or intellectual work. Не допускается также выносить приговоры в виде лишения свободы за правонарушения в связи с распространением информации о литературных, художественных или интеллектуальных работах.
The council has given itself judicial power and the upper council can reportedly even impose the death penalty. Совет наделил себя судебной властью, а его верхняя часть может даже, по сообщениям, выносить смертный приговор.
According to section 9 (1) of the same Act, only the general criminal court has the competence to impose capital punishment. Согласно статье 9(1) того же Закона, правом выносить смертные приговоры обладает лишь общеуголовный суд.
The Inferior Number has power in criminal cases to impose sentences of up to two years' imprisonment. При рассмотрении уголовных дел низшая коллегия может выносить приговоры о наказаниях в виде лишения свободы сроком до двух лет.
Both institutions then had the power to impose severe punishments summarily without complying with fundamental guarantees for the accused and without right of appeal to a higher tribunal. Обе инстанции располагали ранее полномочиями выносить суровые наказания по упрощенному судопроизводству без обеспечения основных гарантий обвиняемому и без права на обжалование в вышестоящий суд.
Additionally, impose severe sanctions on authorities that commit such excesses and ill-treatment (Ecuador); Кроме того, выносить суровые наказания должностным лицам, совершающим подобные злоупотребления или применяющим жестокое обращение (Эквадор);
A smaller number thereof continue to impose it, and thousands of individuals are still executed each year. Определенная их часть продолжает выносить смертные приговоры, и каждый год до сих пор проводятся казни тысяч людей.