Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Проведении

Примеры в контексте "Implementing - Проведении"

Примеры: Implementing - Проведении
Creating and further replicating successful models for partnership with the private sector in implementing the required fundamental changes, while encouraging: с) создавать и далее тиражировать успешные модели партнерства с частным сектором при проведении необходимых фундаментальных изменений, поощряя при этом следующее:
As has been seen in the other case studies, this will further strengthen ownership of, commitment to and consistency in implementing Convention-related anti-corruption and governance reforms. Как явствует из других тематических исследований, это позволит создать чувство причастности, повысит приверженность и последовательность в проведении реформ в области государственного управления и борьбы с коррупцией, связанных с Конвенцией.
Those countries should be supported in implementing counter-cyclical policies; they also needed sufficient policy and fiscal space to be able to design and implement appropriate national development policies and strategies. Этим странам необходимо оказывать помощь в проведении антициклической политики; им также нужна достаточная свобода политического и бюджетного маневра для того, чтобы разрабатывать и проводить в жизнь надлежащие национальные меры и стратегии в области развития.
Serious administrative lapses occurred in implementing Board of Inquiry procedures which needed to be analysed in order not to repeat them in future missions. Серьезные административные недостатки имели место с точки зрения соблюдения процедур деятельности комиссии по расследованию, что потребовало проведения анализа, с тем чтобы избежать этих недостатков при проведении будущих миссий.
Countries experiencing difficulties in implementing competition law and policies should adopt a gradual approach, as had been done in the United States and in Europe, in particular France. Страны, испытывающие трудности при проведении в жизнь законов и политики в области конкуренции, должны руководствоваться постепенным подходом, что имело место в Соединенных Штатах и Европе, в частности во Франции.
The OECD Baltic Regional Programme was launched in 1998 and is directed mainly at assisting the Baltic competition authorities in implementing law enforcement and advocacy activities. Программа в основном направлена на оказание помощи органам регулирования конкуренции стран Балтии в обеспечении выполнения законодательства и проведении пропагандистской деятельности.
It produced a report that will serve as a guide to Pacific Island countries in giving effect to resolution 1373 and in implementing the counter-terrorism conventions. По его итогам был подготовлен доклад, который будет служить для тихоокеанских островных стран руководством в проведении в жизнь резолюции 1373 и в осуществлении контртеррористических конвенций.
The Committee recommends to the State party that it systematically consider the best interests of the child when negotiating trade-related intellectual property rights and implementing them into national law. Комитет рекомендует государству-участнику систематически учитывать наилучшие интересы ребенка при проведении переговоров по связанным с торговлей правам интеллектуальной собственности и осуществлении их во внутреннем законодательстве.
The Ethics Office consulted on implementing Executive Board decision 2008/37 (recalled in decision 2010/17) to vet for conflicts of interest the recommended candidates for key oversight positions. Бюро по вопросам этики проводило консультации, посвященные осуществлению решения 2008/37 Исполнительного совета (ссылка на которое содержится в решении 2010/17) о проведении проверки на предмет наличия конфликтов интересов кандидатов на ключевые надзорные должности.
Furthermore, they find no justification for the lack of accountability assigned to OHRM in view of the major role it has to play in implementing mobility. Кроме того, они не видят никаких оснований для отсутствия подотчетности УЛР с учетом той важной роли, которую оно призвано играть в проведении политики в области мобильности.
Further strengthening management systems: UN-Habitat has in recent years made progress in implementing management reforms. Ь) дальнейшее укрепление управленческих систем; в последние годы ООН-Хабитит добился прогресса в проведении управленческих реформ.
Our Government is endeavouring to do that in spite of the difficulties in implementing a consistent policy to promote education directed towards the employment of youth. Наше правительство намерено достичь этих целей, несмотря на трудности в проведении последовательной политики, нацеленной на поощрение образования и обеспечение занятости молодежи.
UNECE and FAO should consider implementing and conducting a new forest sector outlook study which would provide a baseline scenario and a comprehensive framework for analysis. ЕЭК ООН и ФАО следует рассмотреть вопрос о проведении нового перспективного исследования по лесному сектору с целью разработки базового сценария и всеобъемлющих рамок для анализа.
Djibouti noted that, like all other countries in the subregion, Botswana faced enormous difficulties in effectively implementing its policy to eradicate poverty. Джибути отметила, что, как и все страны субрегиона, Ботсвана столкнулась с громадными трудностями при эффективном проведении своей политики по искоренению нищеты.
The issue of obstacles to implementing impact assessments - in particular the often significant cost implications, the lack of technical expertise and the complexity of dealing with the cross-sectoral aspects of migration and development - was raised by a number of participants. Ряд участников заседания поднимали вопрос о существовании препятствий в проведении оценок эффективности политики, которые часто возникают, например, из-за значительных финансовых расходов, отсутствия технических экспертов и сложности решения межсекторальных проблем миграции и развития.
He commended the Government of Mongolia for having already acted on the IPR recommendations and expressed the readiness of UNCTAD to assist the country in implementing future reforms. Оратор высоко оценил тот факт, что правительство Монголии уже приступило к осуществлению рекомендаций ОИП, и заявил о готовности ЮНКТАД оказать стране помощь в проведении будущих реформ.
The independent Evaluation Office will actively participate in implementing the International Year of Evaluation and will provide technical assistance to integrate gender equality perspectives into national evaluation systems and policies in selected countries. Независимое Управление по вопросам оценки будет активно участвовать в проведении Международного года оценки и оказывать техническую помощь во включении проблематики гендерного равенства в национальные системы и стратегии оценки в отдельных странах.
The following key challenges in implementing ESD in the ECE region during the DESD were identified by member States and observers: Государства-члены и наблюдатели выявили следующие ключевые проблемы в проведении в ходе ДОУР работы по ОУР в регионе ЕЭК:
The Complaint Procedure Unit will provide substantive and technical support to the complaint procedure and the meetings of its implementing bodies. Группа по процедуре подачи жалоб будет оказывать основную и техническую поддержку в контексте деятельности в рамках этой процедуры и при проведении заседаний ее органов-исполнителей.
As of April 1, 2006, the National Intelligence Service established the 'Investigation Standards on Human Rights Protection' and it has been implementing. 1 апреля 2006 года Национальная служба разведки приняла "Стандарты прав человека при проведении расследования" и занимается их осуществлением.
NGOs often take a lead role in advocating policies on climate change, conducting training, facilitating the participation of civil society groups and implementing projects. Зачастую ведущую роль в пропаганде политики по борьбе с изменением климата, проведении мероприятий по подготовке кадров, содействии участию групп гражданского общества и осуществлении проектов берут на себя НПО.
Resident coordinator system learning support provides learning and training events targeted at United Nations staff involved in planning and implementing strategic responses to national development challenges. Поддержка учебы координаторов-резидентов заключается в проведении учебных мероприятий, рассчитанных на персонал Организации Объединенных Наций, участвующий в планировании и осуществлении стратегических мероприятий в целях решения задач национального развития.
That is why we support the initiative of the Secretary-General to hold a summit in 2010 to review the progress made in implementing the Goals. Вот почему мы поддерживаем инициативу Генерального секретаря о проведении в 2010 году саммита для обзора прогресса, достигнутого в осуществлении данных целей.
Encourages Member States to consider consulting and working with non-governmental organizations in developing and implementing demand reduction policy and programmes; рекомендует государствам рассмотреть вопрос о проведении консультаций и взаимодействии с неправительственными организациями в плане разработки и осуществления политики и программ по сокращению спроса;
In the area of electronic commerce, his delegations supported the proposed study of the legal aspects involved in implementing a cross-border single window facility. Что касается электронной торговли, то его делегация поддерживает предложение о проведении исследования правовых аспектов создания трансграничного механизма «единого окна».