Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Проведении

Примеры в контексте "Implementing - Проведении"

Примеры: Implementing - Проведении
Cabinet of Ministers Resolution No. 504 "On Implementing Gender and Legal Review" of April 12, 2006 was important for the implementation of the Law provisions and Ukraine's responsibilities under the Convention. Важное значение для реализации положений Закона и обязательств Украины по Конвенции имело принятие Постановления Nº 504 Кабинета министров от 12 апреля 2006 года "О проведении гендерно-правовой экспертизы".
In some countries, there is a need for direct assistance in implementing critical actions. Другим необходима непосредственная помощь в проведении некоторых ключевых мероприятий.
From what has been observed by the Expert Group, the prosecution has generally made optimum use of investigative personnel in implementing prosecutorial policy. На основании увиденного Группа экспертов считает, что обвинение в целом оптимально использует следственный персонал при проведении своей политики.
UNDP supports the High Commission in implementing mine-clearance activities. ПРООН оказывает Высшей национальной комиссии по разминированию поддержку в проведении работ по разминированию.
His delegation was aware of the challenges ahead in establishing and implementing a comprehensive cooperation agreement between two separate organizations with different cultures and sizes. Он отмечает, что все заинтересованные стороны, участвовавшие в проведении совместной оценки, согласны с тем, что сотрудничество между ЮНИДО и ПРООН демонстрирует неиспользованные возможности, особенно в области становления частного сектора в развивающихся странах, в которой обе организации располагают высоким экспертным потенциалом.
The State is using every means possible to resolve the myriad problems the bilingual intercultural education system is experiencing in implementing its policies and corrective measures needed. Государство всеми способами старается разрешить многочисленные проблемы, с которыми сталкивается ДИНЕИБ при проведении своей политики, а также в процессе введения необходимых изменений.
Saint Lucia reported, for example, that other organizations of the civil society such as Kiwanis Club, Lions International and Rotary participated in implementing demand reduction activities. Сент-Люсия сообщила, что в проведении мероприятий по сокращению спроса принимали участие и другие общественные организации, такие, как "Киванис клаб", Международная ассоциация клубов Льва и "Ротари".
Notwithstanding the important role of government in initiating and implementing e-strategies, in the final analysis much of the required investment needs to come from the private sector. При том, что правительству принадлежит важная роль в инициировании и проведении в жизнь стратегий в области электронной торговли, в конечном счете значительная часть необходимых инвестиций должна будет поступить из частного сектора.
The document was the result of intensive work, and he hoped that the members of the Special Committee would endorse it by consensus and proceed as soon as possible to work on implementing its provisions. Г-н Гандарильяс говорит, что в связи с вопросом о проведении региональных семинаров его делегация хотела бы остановиться на четырех моментах.
Focus Aiding various institutions of the country (government), corporate entities, CODs and NGOs in engaging with each other and efficiently drafting and implementing policy from an institutional as well as operational perspective. Оказание помощи различным учреждениям страны (правительственным), юридическим лицам, главам департаментов и неправительственным организациям в поддержании контактов между собой и эффективной разработке и проведении политики с учетом как организационных аспектов, так и оперативных аспектов.
According to a World Bank study, out of 34 Sub-Saharan African countries surveyed in 1994, more than half had made progress in implementing financial reforms along these lines. Согласно одному из исследований Всемирного банка, из 34 стран Африки к югу от Сахары, обследованных в 1994 году, более половины добились успеха в проведении подобных финансовых реформ.
In implementing the big census too it is much desired that some experimental fillings are performed (e.g. 10,000,100,000 and 1,000,000 records), since we can very quickly find where mistakes appear most frequently. При проведении крупных переписей также весьма желательно экспериментальное внесение данных (например, внесение 10000,100000 и 1000000 записей), поскольку в этом случае мы очень быстро убеждаемся в том, что ошибки начинают появляться чаще.
METHOD FOR PRESENTING INFORMATION WHEN CONDUCTING DISTRIBUTED TRANSACTIONS AND STRUCTURE FOR IMPLEMENTING SAME СПОСОБ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ РАСПРЕДЕЛЕННЫХ ТРАНЗАКЦИЙ И КОМПЛЕКС ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ
The report also refers to relevant activities of the Committee on the Rights of the Child, in particular its day of general discussion on "Implementing child rights in early childhood" during its thirty-seventh session on 17 September 2004. В докладе также говорится о соответствующей работе Комитета по правам ребенка, в частности о проведении дня общей дискуссии по вопросу "Осуществление прав ребенка в раннем детстве" в ходе его тридцать седьмой сессии 17 сентября 2004 года.
The parties chiefly involved in target group policies are the Centres for Work and Income, the municipalities, the Employee Insurance Schemes Implementing Body, employers, employers' associations and minority interest groups. Сторонами, участвующими в проведении политики в отношении этой целевой группы, являются центры по вопросам труда и дохода, муниципалитеты, Орган по осуществлению схем страхования трудящихся, работодатели, ассоциации работодателей и группы, выступающие в защиту меньшинств.
Implementing paragraph 15 of the resolution, the decision also notes that member States must cooperate with such inspections. These may be carried out on the high seas on vessels flying the flags of EU member States (article 15.2). Вводя в действие пункт 15 резолюции, это решение предусматривает также, что государства-члены должны сотрудничать в проведении таких досмотров, которые могут осуществляться в открытом море на судах, плавающих под флагом государств - членов Европейского союза (статья 15.2).
The mission concluded that United Nations electoral assistance to Burundi should be regularly reassessed against progress made by the country in implementing proposed reforms and in improving the pre-electoral environment. Миссия пришла также к выводу о том, что к вопросу о помощи Организации Объединенных Наций в проведении выборов в Бурунди следует возвращаться через регулярные промежутки времени с учетом прогресса, достигнутого страной в осуществлении предложенных реформ и создании благоприятных условий для проведения выборов.
Since June 1993, the department has participated with federal and Aboriginal authorities in a policing analysis of three Mawiw Tribal Council communities, with a view to implementing the Policy. С июня 1993 года Канцелярия совместно с представителями федеральных властей и органов самоуправления коренных народов участвовала в проведении исследования, касавшегося деятельности сотрудников полиции на территории проживания трех общин народности мавив, избирающих свой совет племен, в целях содействия осуществлению вышеупомянутой политики.
Active communities implementing measures 40,225 Общины, принимавшие участие в проведении
In their schedules several Members made reservations to retain policy space for implementing certain subsidy-related policies. В свои перечни обязательств некоторые члены включили оговорки в целях сохранения пространства для маневра при проведении политики, касающейся определенных субсидий.
In implementing their policies to promote the enjoyment of socio-economic, cultural and political rights, the different ministerial departments adopt various measures and actions according to predefined strategies and use appropriate mechanisms to achieve the goals set. При проведении своей политики в интересах осуществления социально-экономических, культурных и политических прав различные правительственные ведомства инициируют принятие сякого рода мер и действий в соответствии с предварительно определенными стратегиями и задействуют механизмы, предназначенные для достижения поставленных целей.
In pursuing, designing and implementing policies to attract and benefit from export-oriented FDI in services, countries need to take into consideration the factors driving the relocation of services to lower-cost locations. При разработке, реализации и проведении политики, направленной на привлечение ориентированных на экспорт ПИИ в сферу услуг и извлечение выгод из этого, странам необходимо учитывать факторы, вызывающие перебазирование функций услуг в те места, где их выполнение обходится дешевле.
What are the challenges in implementing climate change adaptation and mitigation strategies in the transport sector in UNECE member countries? с) Какие будущие задачи существуют при проведении мер адаптации к изменению климата и стратегий по смягчению последствий изменения климата в транспортном секторе стран - членов ЕЭК ООН?
The low level of legal awareness in the population and particularly the lack of understanding of the law on the private ownership of land are giving rise to additional difficulties and costs in implementing the agrarian land reforms. Низкий уровень правовой культуры населения, в частности, недопонимание права частной собственности на землю способствуют развитию негативов и издержек в проведении земельно-аграрной реформы.
The platform is used by more than 1,000 students each trimester and efficiently provides access to course materials. TrainForTrade and the Staff Development and Learning Section are also collaborating on developing and implementing e-learning courses. Эту платформу каждый триместр используют более тысячи слушателей, получающих благодаря ей удобный доступ к материалам курсов. "Трейнфортрейд" и Секция повышения квалификации и обучения персонала также сотрудничают в разработке и проведении курсов электронного обучения.