Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Проведении

Примеры в контексте "Implementing - Проведении"

Примеры: Implementing - Проведении
One of the greatest challenges in implementing the policy of national minorities is the integration of Roma. Одной из наиболее серьезных проблем, с которыми сталкивается правительство при проведении в жизнь политики в отношении национальных меньшинств, является проблема интеграции цыган.
Over the past year, the United Nations has made significant progress in developing necessary peacekeeping policies and implementing reforms. За прошедший год Организация Объединенных Наций добилась существенного прогресса в разработке необходимых стратегий деятельности по поддержанию мира и проведении соответствующих реформ.
I mean full and effective participation in drawing up, implementing and evaluating public policies. Я имею в виду всестороннее и эффективное участие в разработке, проведении в жизнь и оценке государственной политики.
The speaker highlighted a number of challenges that his country faced in implementing financial reporting reform. Выступавший высветил ряд проблем, с которыми столкнулась его страна при проведении реформы режима финансовой отчетности.
UNDP is the Organization's major implementing body for long-term electoral support outside the peacekeeping or post-conflict environment. ПРООН является основным органом-исполнителем Организации по оказанию долгосрочной помощи в проведении выборов вне рамок операций по поддержанию мира и деятельности по восстановлению в постконфликтный период.
They included training material, covering all three pillars of the Convention, for use in developing and implementing training courses. Эти руководства включают учебные материалы, охватывающие все три основные компонента Конвенции, и предназначены для использования при планировании и проведении учебных курсов.
The Committee acknowledges the difficulties within a democratic system in implementing land reform policies with a view to addressing existing imbalances. Комитет признает возможность возникновения в рамках любой демократической системы трудностей при проведении политики земельной реформы с целью исправления существующих перекосов.
Flexibility in implementing economic policy is important when countries pursue a strategic mix of trade and development policies that are tailored to their individual conditions. Важное значение для стран, осуществляющих стратегический набор стратегий в области торговли и развития, определяемый с учетом их индивидуальных условий, имеет гибкость в проведении экономической политики.
In addition, the recently concluded workshop on combating and preventing cybercrime in East Africa provided an opportunity for collaboration between the Institute and UNODC in organizing and implementing activities. Кроме того, недавно завершившийся практикум по борьбе с киберпреступностью и ее предупреждению в Восточной Африке предоставил возможность для сотрудничества между Институтом и УНП ООН в организации и проведении мероприятий.
(k) Are government and non-governmental actors, local communities and civil society groups cooperating in designing and implementing campaigns? к) Осуществляется ли при разработке и проведении кампаний сотрудничество между правительством и негосударственными структурами, местными общинами и группами гражданского общества?
The report presents the results obtained so far in establishing the governance mechanisms, preparing regional action plans, mobilizing financial and technical support and implementing research and capacity development activities. В докладе представляются результаты, достигнутые на данный момент в создании механизмов управления, в подготовке региональных планов действий, в мобилизации финансовой и технической поддержки и в проведении исследований, а также в деятельности по наращиванию потенциала.
As a result of those commitments, significant progress has been made in implementing those five priority areas. В результате выполнения этих обязательств удалось бы достичь значительного прогресса в проведении мероприятий в этих пяти приоритетных областях.
Azerbaijan is one of the pioneers in implementing the Extractive Industries Transparency Initiative, and we are grateful for its sponsorship of this resolution. Азербайджан является одним из пионеров в проведении в жизнь Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности, и мы признательны ему за его авторство в отношении этой резолюции.
That included efforts to assist Guinea-Bissau in conducting credible elections, implementing security sector reform, combating drug trafficking and organized crime, and embarking on socio-economic reform. Сюда также следует отнести усилия по оказанию Гвинее-Бисау содействия в проведении заслуживающих доверия выборов, осуществлении реформы сектора безопасности, борьбе с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью, а также претворении в жизнь социально-экономических реформ.
Upon request from regional economic communities, carry out specific advisory services to support in negotiation or in implementing full E-PAs on market access and other trade-related issues. По просьбе региональных экономических сообществ предоставление конкретных консультативных услуг для оказания поддержки в проведении переговоров и в осуществлении полных СЭП, касающихся доступа к рынкам и других вопросов, связанных с торговлей.
It focuses on the structure, activities and achievements of the Electoral Assistance Division, which is responsible for implementing subprogramme 2. Она касается структуры, деятельности и достижений Отдела по оказанию помощи в проведении выборов, ответственного за осуществление подпрограммы 2.
As part of implementing the Dialogue Agreement on Civil Registry Books of 2 July 2011, EULEX supported the Joint Committee meetings on 28 February and 5 April. В рамках осуществления Соглашения о диалоге по вопросу об актах гражданского состоянии от 2 июля 2011 года ЕВЛЕКС оказала содействие в проведении заседаний совместного комитета 28 февраля и 5 апреля.
Country visits will be aimed at identifying good practices and assisting Governments in implementing internationally agreed (sustainable) development goals or in pursuing debt or adjustment policies informed by human rights law. Он будет посещать страны для выявления передовых методов и оказания правительствам помощи в достижении согласованных на международном уровне целей в области (устойчивого) развития и в проведении политики в вопросах задолженности или перестройке экономики с учетом права прав человека.
Regional trade agreements may serve as a platform to ensure that countries cooperate in implementing policies that strengthen the role of trade in supporting environmental sustainability. Региональные торговые соглашения могут служить платформой для сотрудничества стран в проведении в жизнь политики, направленной на повышение роли торговли в обеспечении экологической устойчивости.
The input also reported on UNDP's efforts in supporting the LDCs to undertake NAPs, through support with readiness preparation, accessing finance and implementing NAP priorities that emerge. В представленных материалах также содержалась информация о работе ПРООН по поддержке НРС в области осуществления НПА посредством оказания помощи в проведении подготовительных работ по обеспечению готовности, получении доступа к финансовым средствам и реализации новых приоритетов НПА.
The consultants would train and lead teams to review specific processes within service lines with the aim of creating more efficiencies and implementing short-term solutions. Консультанты будут проводить подготовку сотрудников и осуществлять руководство при проведении обзора конкретных процессов в рамках видов предоставляемых услуг с целью повышения эффективности и применения краткосрочных решений.
They continue to require technical assistance for capacity-building and institution-building to assist them in understanding trade rules and disciplines, negotiating and implementing trade agreements, and formulating and administering coherent trade policies. Они по-прежнему нуждаются в технической помощи для наращивания потенциала и организационного строительства с целью помочь им в понимании правил торговли и торговых режимов, ведении переговоров по торговым соглашениям и их осуществлении, а также в составлении и проведении согласованной торговой политики.
It also identified a need for advocacy measures and capacity development workshops focused on implementing education programmes for children as an integral part of response. Была также выявлена потребность в проведении пропагандистских акций и практикумов по развитию потенциала, посвященных введению образовательных программ для детей как неотъемлемой части мер по восстановлению.
The present report highlights progress made in implementing that global action plan and the secretariat's involvement in carrying out some of those activities. В настоящем докладе освещаются прогресс, достигнутый в осуществлении этого глобального плана действий, и участие секретариата в проведении некоторых из предусмотренных в нем мероприятий.
ESD focal points were invited to inform the secretariat of major conferences and events in their countries which offered an opportunity for implementing such a workshop. Координационным центрам по ОУР было предложено проинформировать секретариат о проведении крупных конференций и мероприятий в своих странах, которые открывают возможность для проведения такого рабочего совещания.