Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Проведении

Примеры в контексте "Implementing - Проведении"

Примеры: Implementing - Проведении
In conclusion, his delegation was prepared to cooperate actively with the new Director-General in implementing the reform of UNIDO. В заключение оратор заявляет, что его делегация готова активно сотрудничать с новым Генеральным директором в проведении реформы ЮНИДО.
Moreover, civil society played a major, structural role in formulating and implementing gender policy. Кроме того, важную и конструктивную роль в разработке и проведении гендерной политики играет гражданское общество.
But there are a number of basic principles that countries need to apply in designing subsidies and implementing reforms to existing programmes. Вместе с тем существует ряд основополагающих принципов, которых должны придерживаться все страны при разработке системы субсидий и проведении реформ в существующих программах.
The main objective of this cooperation is to assist the Government in implementing reforms with the goal of creating a clean and transparent government. Главная цель этого сотрудничества заключается в оказании правительству содействия в проведении реформ с целью формирования незапятнанного и транспарентного правительства.
When implementing trade or financial liberalization, gender and the general dimension of sustainable development should be taken into account. При проведении торговой или финансовой либерализации следует учитывать гендерную проблематику и общий аспект устойчивого развития.
We believe that the Fund is an expression of solidarity and of understanding of the difficulties that many countries have in implementing appropriate policies. Мы считаем, что Фонд является выражением солидарности и понимания трудностей, которые многие страны встречают при проведении соответствующей политики.
A relatively strong post-war recovery has continued in neighbouring Yugoslavia; however, this economy still faces formidable difficulties in implementing much-needed but painful economic reforms. В соседней Югославии происходило относительно быстрое послевоенное восстановление, однако ее экономика по-прежнему сталкивается с колоссальными трудностями в проведении столь нужных, но болезненных экономических реформ.
The authorities are also interested in drawing up and implementing preventive measures. Власти также заинтересованы в подготовке и проведении профилактических мероприятий.
The Inspectors strongly urge the Secretariat to strictly adhere to this piece of legislation in implementing the mobility policy. Инспекторы настоятельно призывают Секретарит строго придерживаться этой установки при проведении политики в области мобильности.
In implementing its social and economic policy, Tunisia has adopted a comprehensive and integrated strategy aimed at the advancement of human beings. При проведении своей социальной и экономической политики Тунис исходит из всеобъемлющей комплексной стратегии, направленной на улучшение положения человека.
While implementing these reforms, we should take into consideration two parallel and sometimes conflicting tendencies: globalization and regionalization. При проведении реформы мы должны учитывать две параллельные и одновременно противоречивые тенденции: глобализацию и регионализацию.
Finland is implementing the theme year in cooperation with the other member States. Финляндия участвует в проведении этого тематического года в сотрудничестве с другими государствами-членами.
The exercise has shown that many low-income countries face challenges in implementing the assessment measures due to insufficient resources and training. Анализ показал, что многие страны с низким уровнем дохода сталкиваются с трудностями при проведении оценок ввиду нехватки ресурсов и специалистов.
The Governmental Control Commission, comprising the heads of top-level governmental bodies, has played a significant role in analysing and implementing auditing and inspections. Существенную роль в анализе результатов и проведении аудитов и инспекций играет правительственная Контрольная комиссия в составе руководителей высших правительственных органов.
Providing institutional strengthening and assist with developing and implementing legislative reforms, and encourage and establish an enabling environment. Обеспечение укрепления организационной базы и оказание помощи в разработке и проведении реформ законодательства, а также поощрение и формирование благоприятных условий.
This time, the Timorese will be playing a dominant role in implementing the elections. На этот раз доминирующую роль в проведении выборов будут играть сами тиморцы.
The Government further indicated that the Professional Career Guidance Centre of the Ministry of Welfare is active in implementing the national policy. Правительство далее указало, что активную роль в проведении национальной политики играет Центр профессиональной ориентации при Министерстве социального обеспечения.
Collaboration with national and regional local government associations has been instrumental in promoting and implementing training activities. Сотрудничество с национальными и региональными ассоциациями местных органов власти сыграло свою роль в оказании поддержки учебным мероприятиям и в их проведении.
UNEP worked with the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization (ISESCO) in implementing capacity-building activities on sustainable tourism. ЮНЕП сотрудничает с Исламской организацией по вопросам образования, науки и культуры (ИСЕСКО) в проведении мероприятий по созданию потенциала, призванного обеспечить устойчивое развитие туризма.
Many developing countries have made great strides in implementing enabling regulatory reforms. Многими развивающимися странами достигнуты большие успехи в проведении надлежащих административно-правовых реформ.
In implementing focus area 1, the Monitoring and Research Division will support, through its normative work, the operational activities of UN-Habitat. При проведении работы по основному направлению 1 Отдел контроля и исследований будет поддерживать своей нормативной деятельностью оперативную работу ООН-Хабитат.
Local Governments and communities must be given a greater role in decision-making and in implementing disaster risk reduction activities. Местные органы власти и общины должны играть более заметную роль в принятии решений и в проведении деятельности по уменьшению опасности бедствий.
At the national level, these principles are taken into account both while implementing legal reforms, and undertaking practical measures. На национальном уровне эти принципы принимаются во внимание как при проведении правовой реформы, так и при реализации практических мер.
No apparent progress has been made with respect to implementing human rights impact assessments for budgetary adjustment policies. Не достигнуто заметного прогресса в проведении оценок по воздействию на права человека проводимой политики бюджетных корректировок.
Numerous territorial authorities have promoted gender equality as part of implementing their policies. Многие местные органы власти обеспечивают равенство между женщинами и мужчинами при проведении в жизнь своих политических программ.