Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Проведении

Примеры в контексте "Implementing - Проведении"

Примеры: Implementing - Проведении
In Monterrey, the international community agreed on the principles of shared responsibilities and global partnerships for development, according to which developing countries would bear the primary responsibility for furthering their own development, while the international community would assist those countries in implementing their development strategies. В Монтеррее международное сообщество согласовало принципы совместной ответственности и глобального партнерства в интересах развития, согласно которым развивающиеся страны несли бы главную ответственность за обеспечение своего собственного развития, в то время как международное сообщество помогало бы этим странам в проведении в жизнь их стратегий развития.
ESCAP organized in June 1995 a regional technical meeting to review progress in implementing the Decade and to set targets and recommendations to implement the agenda for action, including recommendations on the inclusion of the gender dimension in Decade-related action. ЭСКАТО организовала в июне 1995 года региональное техническое совещание, посвященное рассмотрению вопроса о ходе осуществления мероприятий Десятилетия и постановке задач и выработке рекомендаций в отношении осуществления Программы действий и, в частности, рекомендаций относительно обеспечения учета гендерного фактора при проведении мероприятий в рамках Десятилетия.
The Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs of the Secretariat, the entity implementing the electoral assistance programme, has achieved significant progress in following through on a number of CPC recommendations. Отдел по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам Секретариата, подразделение, осуществляющее программу помощи в проведении выборов, добился значительного прогресса в выполнении ряда рекомендаций КПК.
Still in the area of cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union, I should also like to hail the Union's commitment to provide firm and specific support for major United Nations conferences, in particular in implementing measures on sustainable development. Касаясь этой же области сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом, мне также хотелось бы с удовлетворением отметить неизменную готовность Союза оказывать твердую и конкретную поддержку в проведении основных конференций Организации Объединенных Наций, в особенности в осуществлении мер в области устойчивого развития.
In connection with the post-election violence that erupted in Kenya, UNODC has worked closely with the Kenyan Government and human rights organizations to revise and upgrade the country's witness protection law and to begin implementing a protection programme. В связи с волной насилия в Кении, которая возникла после проведения выборов, ЮНОДК тесно взаимодействовало с правительством Кении и правозащитными организациями в проведении пересмотра и обновлении положений внутреннего законодательства, касающихся защиты свидетелей, и в организации программы защиты свидетелей.
UN-Habitat assists selected countries in implementing policies, strategies and programmes designed to increase provision and sustainable access to safe drinking water, basic sanitation and related infrastructure through provision of necessary technical assistance and pilot projects Оказание помощи ООН-Хабитат в проведении политики, стратегий и программ, предназначенных для более широкого предоставления и устойчивого доступа к безопасной питьевой воде, основной санитарии и сопутствующей инфраструктуре на основе предоставления необходимого технического содействия и экспериментальных проектов
The Coordination Office and Regional Seas Programme assist such States in developing and implementing an ecosystem management approach, integrated coastal zone management plans, integrated water resources management plans and strategies to prevent further marine and coastal degradation and its consequences. Координационное бюро и Программа региональных морей оказывают помощь таким государствам в разработке и проведении в жизнь принципов управления экосистемами, планов комплексного управления прибрежными зонами, планов и стратегий комплексного управления водными ресурсами в целях предотвращения дальнейшей деградации морской и прибрежной среды и ее последствий.
The United Nations development system and the Bretton Woods institutions should play a central role in planning and implementing the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty (2008-2017). Система развития Организации Объединенных Наций и бреттон-вудские учреждения должны играть центральную роль в планировании и проведении второго Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (2008 - 2017 годы).
The Governments of developing countries concerned have outlined that the UN System at Headquarters levels needs to redouble its efforts to support the UN System representatives in the countries concerned in implementing the reforms. Правительства соответствующих развивающихся стран указывают, что системе Организации Объединенных Наций на уровне штаб-квартир необходимо удвоить свои усилия для оказания своим представителям в соответствующих странах поддержки в проведении реформы.
It aims to support cities in the sustainable management of their biodiversity resources, to assist cities in implementing practices that support national, regional and international strategies, plans and agendas on biodiversity, and to learn from existing initiatives. Его задача заключается в оказании городам поддержки в переходе на неистощительное использование ресурсов биоразнообразия, представлении городам помощи в проведении мероприятий, которые содействуют реализации национальных, региональных и международных стратегий, планов и программ в области биоразнообразия, и в обобщении опыта осуществления текущих инициатив.
Calls upon the United Nations Industrial Development Organization to continue to play an active role in implementing the quadrennial comprehensive policy review of operational activities for development and General Assembly resolution 64/289 of 2 July 2010 on system-wide coherence; призывает Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию продолжать принимать активное участие в проведении четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности в целях развития и осуществлении резолюции 64/289 Генеральной Ассамблеи от 2 июля 2010 года о слаженности в системе Организации Объединенных Наций;
Also encourages States, as part of post-conflict peacebuilding, to consider granting and effectively implementing, amnesties and restitution of rights, in law and in practice, for those who have refused to undertake military service on grounds of conscientious objection to military service; призывает также государства в рамках постконфликтного миростроительства рассмотреть вопрос о предоставлении и эффективном проведении амнистий и восстановления в правах в законодательстве и на практике для тех лиц, которые отказались нести военную службу по соображениям совести;
(b) Support in implementing and promoting drug use surveys and improving the quality of data on drug seizures, price and purity; Ь) оказание поддержки в проведении и поощрении обследований потребления наркотических средств и повышении качества данных об изъятиях наркотических средств, ценах на них и их чистоте;
Calls upon the regional commissions, the institutes comprising the United Nations crime prevention and criminal justice programme network and other relevant entities to cooperate closely with each other in planning and implementing joint activities in the area of juvenile justice; призывает региональные комиссии, институты, входящие в сеть программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, и другие соответствующие органы тесно сотрудничать между собой в планировании и проведении совместных мероприятий в области правосудия в отношении несовершеннолетних;
The secretariat will strengthen its assistance to member countries in promoting the safe transport of passengers and goods, in particular hazardous goods, while maintaining a clean environment, and in implementing environmental impact assessments in relation to infrastructure development and operation; Секретариат расширит свою помощь странам-членам в деле повышения уровня безопасности пассажирских и грузовых перевозок, особенно перевозок опасных грузов, при сохранении чистой окружающей среды, а также в проведении анализа экологических последствий строительства и эксплуатации объектов инфраструктуры;
Joint planning of activities, i.e. exchange of relevant information on project activities in their planning phase in order to ensure that objectives common to both conventions are duly taken into consideration by country Parties while implementing project activities in the field; совместное планирование деятельности, а именно обмен соответствующей информацией о проектных мероприятиях на стадии их планирования в целях обеспечения надлежащего учета странами - Сторонами Конвенции общих целей обеих конвенций при проведении проектных мероприятий на местах;
Stresses the need to focus international assistance on those countries with economies in transition that face continuing difficulties in socio-economic development, implementing market-oriented reforms and in meeting internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration; подчеркивает необходимость фокусирования международной помощи на тех странах с переходной экономикой, которые сталкиваются с сохраняющимися трудностями в области социально-экономического развития, при проведении рыночных реформ и в деле достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций;
Urges UNDP to look carefully at the time frames proposed in the evaluation for implementing the recommendations, so as to ensure that these represent achievable outcomes with realistic time frames. настоятельно призывает ПРООН внимательно анализировать сроки, предлагаемые при проведении оценки для выполнения рекомендаций, дабы быть уверенной в том, что они представляют собой достижимые результаты с реалистическими временными рамками.
Short set (for use on censuses): protocols for implementing tests of the short set of questions were developed by the Washington Group and standardized testing was undertaken in 15 countries, including 13 that were funded through a grant from the World Bank. Краткий перечень вопросов (для использования при проведении переписей): процедуры проведения практической проверки использования краткого перечня вопросов были подготовлены Вашингтонской группой, и стандартизированные проверки были проведены в 15 странах, в том числе в 13 - за счет средств, безвозмездно предоставленных Всемирным банком.
99.79. Educate the national security forces to effectively uphold law and order particularly when policing demonstrations and large crowds by reviewing and enhancing security training programmes on crowd control techniques and implementing non-aggressive strategies (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 99.79 обучать сотрудников национальных сил безопасности методам эффективного поддержания правопорядка, особенно при проведении массовых акций и в местах скопления людей путем пересмотра и укрепления учебных программ по методам контроля за толпой и реализации стратегий неагрессивных действий (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
The Electoral Assistance Department and the Department of Peacekeeping Operations typically take the lead in electoral assistance in mission contexts, though UNDP usually plays a significant implementing role. Findings Отдел по оказанию помощи в проведении выборов и Департамент операций по поддержанию мира играют ведущую роль при оказании помощи в организации выборов в контексте миссий, тогда как ПРООН обычно играет важную роль в практическом осуществлении программ.
Notes the role of the Commission, set forth in Council resolution 2006/46, in assisting the Council as the focal point in the system-wide follow-up, in particular the review and assessment of progress made in implementing the outcomes of the World Summit; отмечает роль Комиссии, определенную для нее в резолюции 2006/46 Совета, по оказанию содействия Совету в качестве координационного центра в рамках общесистемной последующей деятельности, в частности в проведении обзора и оценки прогресса, достигнутого в осуществлении решений Всемирной встречи на высшем уровне;
(c) Supporting initiatives of the Government to cope with climate change through assistance in conducting a vulnerability assessment for climate change and implementing the national action plan on climate change; formulation of appropriate energy efficient policies and standards and technology transfer in construction sector; с) поддерживать инициативы правительства, направленные на адаптацию к изменению климата посредством оказания помощи в проведении оценки уязвимости к изменению климата и реализации национального плана действий в отношении изменения климата; разрабатывать соответствующие стратегии и стандарты энергетической эффективности и передачи технологий в строительном секторе;
(x) India remains committed to implementing the recommendations that enjoyed its support during the first cycle of the UPR, as also to participating in the second cycle of the UPR in an open and constructive manner; х) Индия сохраняет приверженность делу осуществления рекомендаций, которые она поддержала в ходе первого цикла универсального периодического обзора, а также участию в проведении второго цикла универсального периодического обзора в духе открытости и конструктивности;
Invite regional and international organizations, given the importance of their role in following up and implementing the Plan of Action, to assist and support the participating States in establishing and implementing the Plan of Action, especially its development dimension; призываем международные и региональные организации, с учетом отводимой им важной роли в принятии последующих мер и осуществлении Плана действий, вносить свой вклад и оказывать поддержку участвующим государствам в проведении в жизнь и реализации Плана действий, особенно в разрезе аспектов развития;