The 2010 deadline was expected to be missed by several United Nations organizations and in relation to peacekeeping the likely implementation date was now 2012. |
Некоторые организации системы Организации Объединенных Наций не смогут перейти на новые стандарты в 2010 году, как это намечалось ранее, а переход операций по поддержанию мира на новые стандарты теперь произойдет не ранее 2012 года. |
The implementation of the results-based-budgeting approach resulted in an additional oversight and review function, and increased volume and intricacy of the workload related to the processing and review for each department/office and their divisions; liaising with counterparts at the P-5 and Director levels |
Переход к составлению бюджетов, ориентированных на достижение конкретных результатов, потребовал выполнения дополнительных функций по надзору и проверке, что привело к увеличению объема и сложности работы по обработке и проверке данных по каждому департаменту/управлению и их подразделениям; контакты с коллегами, занимающими должности уровня С-5 и выше |
Target date: Implementation of IPSAS |
Срок выполнения: переход на МСУГС |
C. Implementation of the International Public Sector Accounting Standards and realization of benefits |
С. Переход на МСУГС и связанные с этим выгоды |
Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, 29 November-2 December 2008, Doha |
Каким образом можно облегчить и ускорить переход к "зеленой" экономике на уровне отдельных стран? |
The practice of dispatching the earliest-acquired items first under the "first in, first out" principle, coupled with the implementation of strict maintenance and preservation schedules at the United Nations Logistics Base guarantees the status of equipment as new throughout the storage period. |
Переход на практику отпуска предметов и материалов в порядке их приобретения по принципу «первый поступивший - первый выбывший» в сочетании с внедрением на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций жестких графиков обслуживания и хранения гарантируют, что хранящееся имущество будет оставаться новым на протяжении всего срока хранения. |
Phased implementation means that organizations adopt in two phases, with the first group of "early adopter" organizations adopting effective 2008 and the second group adopting effective 2010 or later. |
Поэтапное внедрение означает, что организации будут осуществлять переход в два этапа: первая группа организаций-«пионеров» переходит на новые стандарты с 2008 года, а вторая группа переходит на них с 2010 года или позднее. |
The Commission further noted that the implementation of the global non-headquarters job classification standard and the conversion to a seven-level grading structure in most duty stations had resulted in more consistent job comparisons within and across duty stations through the use of common benchmark job descriptions. |
Комиссия далее отметила, что принятие общего стандарта классификации должностей для периферийных мест службы и переход к семиразрядной структуре в большинстве мест службы привели к более согласованным сопоставлениям должностей в рамках мест службы и между ними за счет использования общих базисных описаний должностей. |
A similar implementation and migration process, but on a larger scale, is expected to take place during the fourth quarter of 2010 and first quarter of 2011 to ensure global migration to e-performance by April 2011. |
Аналогичный процесс внедрения и перехода на другую систему, но в более крупных масштабах, начнется в четвертом квартале 2010 года и первом квартале 2011 года, с тем чтобы к апрелю 2011 года обеспечить всеобщий переход на электронную оценку служебной деятельности. |
In view of the high level of insecurity, UNAMID has expedited the implementation of Minimum Operating Security Standards (MOSS) and Minimum Operating Residential Security Standards (MORSS) with a view to finalizing these arrangements by 30 June 2009. |
Ввиду высокого уровня угроз ЮНАМИД ускорила работу по обеспечению соблюдения минимальных стандартов безопасности жизнедеятельности (МСБЖ) и минимальных стандартов безопасности жизнедеятельности для жилых помещений (МСБЖЖ), с тем чтобы завершить переход на эти стандарты к 30 июня 2009 года. |
Organizations cited delays in implementation of new ERP systems, slow progress in completion of communications and training plans as well as incomplete reviews of the impact of individual IPSAS Standards, as major challenges for IPSAS adoption. V. In conclusion |
К основным факторам, затрудняющим переход на МСУГС, на которые ссылались организации, относятся задержки с внедрением новых систем ПОР, медленная реализация планов, касающихся коммуникационных технологий и подготовки кадров, и незавершенность обзора последствий применения отдельных стандартов МСУГС. |
The Coordinating Council for the Implementation of the Criminal Justice System was established in 2008 to work towards fulfilling the commitment made by the three branches and the three levels of government to introduce an adversarial criminal trial system. |
В 2008 году во исполнение обязательств, взятых органами трех ветвей власти и трех уровней правительства, был учрежден Координационный совет по осуществлению реформы системы уголовного правосудия, призванный ускорить переход на новую состязательную систему правосудия. |
(b) Validate the IPSAS implementation activities provided by the IPSAS team and add to that list, ensuring, in conjunction with the United Nations IPSAS team that the list of IPSAS implementation activities is comprehensive to support IPSAS implementation for the local office/reporting entity; |
Ь) согласовывать мероприятия по внедрению МСУГС, предлагаемые группой по МСУГС, и включать в их число принятие совместно с группой по МСУГС Организации Объединенных Наций мер к тому, чтобы перечень работ по внедрению МСУГС являлся комплексным и обеспечивал переход на МСУГС в местных подразделениях/отчетных единицах; |