Английский - русский
Перевод слова Imperative
Вариант перевода Крайне важно

Примеры в контексте "Imperative - Крайне важно"

Примеры: Imperative - Крайне важно
When investigating an outbreak like this, it's imperative that the CDC is extremely... Когда расследуется такая вспышка, крайне важно, чтобы ЦНЗ срочно...
It is imperative no-one discovers where this stuff goes when it leaves here. Крайне важно, чтобы никто не узнал, ...куда это все отправилось, когда оно отсюда исчезнет.
This is imperative, but it is also vital to reintegrate the demobilized soldiers into society as productive citizens. Это - настоятельная необходимость, но вместе с тем крайне важно обеспечить реинтеграцию военнослужащих в общество в качестве экономически активных граждан.
It is now imperative to finalize negotiations on the Secretary-General's reform proposals. Сейчас крайне важно завершить переговоры по предложениям по реформе, представленным Генеральным секретарем.
The greening of government at all levels is imperative. Крайне важно обеспечить экологизацию всех правительственных уровней.
It is imperative that we incorporate our measures against HIV/AIDS into a comprehensive strategy to fight poverty. Крайне важно, чтобы наши меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом были включены в комплексную стратегию преодоления нищеты.
Where institutionalisation is unavoidable, it is imperative that the dignity and individuality of the older person be protected. Когда помещение в специальные учреждения неизбежно, крайне важно обеспечить защиту достоинства и индивидуальности пожилого человека.
It is imperative for the Council to take early and resolute action for this purpose. Крайне важно, чтобы Совет как можно скорее принял решительные меры в этих целях.
It is imperative that the sources of terror financing be eliminated. Крайне важно уничтожить источники финансирования терроризма.
Therefore, it is imperative that in order to implement the Habitat Agenda successfully, national efforts must be complemented by international cooperation. Поэтому крайне важно для успешного выполнения Повестки дня Хабитат дополнять национальные усилия мерами в области международного сотрудничества.
In pursuance of the Malmö Declaration, it was imperative to strengthen the basis for enhanced international governance. Для осуществления Мальмёнской декларации крайне важно укреплять основу для усиленного международного руководства.
It is imperative that all those with responsibilities live up to their obligations. Крайне важно, чтобы все те, кто несет ответственность, выполнили принятые на себя обязательства.
Given this situation, it is imperative that the Security Council reinforce the sanctions Monitoring Mechanism. С учетом создавшейся ситуации крайне важно, чтобы Совет Безопасности обеспечил укрепление Механизма наблюдения за санкциями.
It is imperative that this work proceeds as quickly as possible. Крайне важно, чтобы эта работа была проделана максимально быстро.
Still, it is imperative that we not lose sight of our commitment to an integrated approach. Вместе с тем крайне важно помнить о нашей приверженности комплексному подходу.
It is imperative that they speak out against violence and call for an end to the climate of impunity that allows criminals to operate freely. Крайне важно, чтобы они высказались против насилия и призвали положить конец атмосфере безнаказанности, позволяющей свободно действовать преступникам.
It is imperative, therefore, that the Council strengthen its cooperation with these regional and subregional organizations. Поэтому крайне важно, чтобы Совет укреплял отношения сотрудничества с этими региональными и субрегиональными организациями.
It is imperative that doctrine development be pursued under the guidance of a Chief with appropriate authority and corporate knowledge. Крайне важно, чтобы разработка указанной концепции осуществлялась под руководством начальника, обладающего соответствующим уровнем полномочий и знаний.
Hence, it is imperative for the international community to ensure that the Middle East stays free of those weapons of mass destruction. Поэтому международному сообществу крайне важно обеспечить, чтобы Ближний Восток был избавлен от этих видов оружия массового уничтожения.
One delegation stated that it is imperative to avoid confusion between humanitarian workers and military law enforcement agencies. Одна делегация отметила, что крайне важно не смешивать гуманитарный персонал с органами военной полиции.
It was imperative that South-South cooperation should be perceived as a priority area within the United Nations system. Крайне важно, чтобы сотрудничество Юг-Юг воспринималось как область, которой необходимо уделять первоочередное внимание в рамках системы Организации Объединенных Наций.
It is imperative to support the Council's legitimate authority and to prevent this authority from being violated, ignored and manipulated. Крайне важно поддерживать легитимный авторитет Совета и не допускать, чтобы его подрывали, игнорировали или манипулировали им.
It is imperative that UNITA comply with all its obligations under the Lusaka Protocol, which it voluntarily signed. Крайне важно, чтобы УНИТА выполнил все свои обязательства, вытекающие из Лусакского протокола, который был добровольно им подписан.
In order for the JISC to continue to carry out to completion its mandated functions, stability and predictability of resources was imperative. Для того чтобы КНСО мог и далее осуществлять порученные ему функции, крайне важно обеспечить стабильность и предсказуемость финансирования.
This makes it imperative that the international community decide who was responsible and how it could have happened. В этой связи крайне важно, чтобы международное сообщество установило, кто несет за это ответственность и как такое могло произойти.