It is imperative that the treaty enter into force. |
Крайне важно, чтобы этот Договор вступил в силу. |
This year, it is imperative to re-energize the First Committee and to find together practical measures to achieve global security. |
В этом году крайне важно активизировать работу Первого комитета и вместе определить практические меры по достижению глобальной безопасности. |
It is imperative to ensure that the hard-won peace in countries emerging from conflict becomes irreversible. |
Крайне важно добиться того, чтобы завоеванный ценой таких усилий мир в странах, переживших конфликт, приобрел необратимый характер. |
Thus it was imperative to strengthen the capacities of regional organizations by providing them with the necessary resources and training. |
Таким образом, крайне важно укреплять потенциал региональных организаций путем предоставления им необходимых ресурсов и учебной подготовки. |
With regard to the current legislative reforms, it was imperative that trafficking in persons should be criminalized immediately. |
Что касается проводящихся реформ в области законодательства, крайне важно, чтобы торговля людьми была немедленно объявлена уголовным преступлением. |
It is imperative that all parties provide MONUC with the necessary information, as is their obligation under the relevant agreements. |
Крайне важно, чтобы все стороны предоставляли МООНДРК всю необходимую информацию, что является их обязанностью по соответствующим соглашениям. |
Gifts are a nice reward but it is imperative that they always have a material aspect. |
Подарки приятно награду, но крайне важно, чтобы они всегда имеют материальную сторону. |
Equally large numbers of respondents in the EU average, indicating that it is imperative to take part in the upcoming election. |
Столь же большое число респондентов в среднем по ЕС, указав, что крайне важно, чтобы принять участие в предстоящих выборах. |
It is imperative that we develop other industries. |
Крайне важно, что мы развиваем другие отрасли промышленности. |
It is imperative that we talk to people who knew Gilmer. |
Крайне важно поговорить с людьми, знавшими Гилмера. |
It is imperative that they do not succeed. |
Крайне важно сделать так, чтобы им это не удалось. |
It is imperative that both parties try to close the trust deficit. |
Крайне важно, чтобы обе стороны пытались закрыть дефицит доверия. |
More importantly, it is imperative for US policies to be consistent across regions. |
Более того, политическим стратегиям США крайне важно быть согласованными во всех регионах. |
It is imperative that we get to the cup before he does. |
Крайне важно, чтобы мы получили чашу прежде, чем он. |
It's imperative that First Sergeant Pavlichenko be evacuated immediately. |
Крайне важно, чтобы Первый сержант Павличенко эвакуировать немедленно. |
And therefore it's imperative that we devise a plan. |
Поэтому нам крайне важно разработать план. |
It's imperative that you take control of the city. |
Крайне важно, чтобы ты взял контроль над городом. |
It is imperative that you locate any surviving crew. |
Крайне важно, чтобы вы нашли спасшихся членов экипажа. |
In the case of children fleeing from recruitment, it is also imperative to grant them refugee status and offer them international protection. |
Что касается детей, уклоняющихся от призыва на военную службу, то также крайне важно предоставить им статус беженцев и обеспечить им международную защиту. |
It was also imperative to ensure adequate funding to multilateral institutions and programmes, which were major sources of financing for those countries. |
Кроме того, крайне важно обеспечить надлежащее финансирование многосторонних учреждений и программ, являющихся важными источниками финансирования этих стран. |
A strong and urgent push to these programmes as well as to the problem of human settlements is imperative. |
Крайне важно дать сильный и срочный импульс этим программам, а также процессу решения проблем с населенными пунктами. |
It is imperative to move on from words to deeds. |
Крайне важно перейти от слов к делу. |
It was imperative to maintain basic positions, firmly based upon the principles of international law. |
Крайне важно сохранить основные позиции, основанные исключительно на принципах международного права. |
Measures for the protection of the uprooted populations and increased efforts to find fair and durable solutions were imperative. |
Крайне важно принять меры по защите перемещенного населения и расширить усилия, направленные на поиск справедливого и прочного решения. |
Therefore, it is imperative that the international community develops an overall framework or policy for such an approach. |
Поэтому крайне важно, чтобы международное сообщество разработало общие рамки или политику реализации такого подхода. |