In order to facilitate the accession, the Committee recommends that the State party speed up the necessary reform of its legislation with a view to fulfilling the criteria of the tripartite representation system in ILO. |
Для содействия такому присоединению Комитет рекомендует государству-участнику ускорить проведение необходимой реформы его законодательства в целях соблюдения критериев системы трехстороннего представительства в рамках Международной организации труда. |
The ILO Youth Employment Network brokers partnerships among development agencies, Governments, the private sector, youth groups and non-governmental organizations with a view to improving employment opportunities for young people. |
Сеть по обеспечению занятости молодежи Международной организации труда развивает партнерства с учреждениями, занимающимися вопросами развития, правительствами, частным сектором, молодежными группами и неправительственными организациями в целях улучшения возможностей трудоустройства молодежи. |
Mr. THORNBERRY asked whether the International Labour Organization's Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations in connection with ILO Convention No. 169 had visited Fiji. |
Г-н ТОРНБЕРРИ задает вопрос о том, посещали ли Фиджи представители Комитета экспертов Международной организации труда по применению конвенций и рекомендаций в связи с Конвенцией Nº 169 МОТ. |
For more details about programmes for the promotion of employment of persons with special needs, reference is made to the national report submitted to ILO in 2000 on the application of the International Labour Convention No. 122. |
Более подробная информация о программах по оказанию содействия в трудоустройстве лицам с особыми потребностями содержится в представленном в 2000 году в МОТ докладе страны о применении Конвенции Nº 122 Международной организации труда. |
The draft Labour Code testifies to the Government's determination to put into practice the international labour standards drawn up by the International Labour Organization (ILO). |
Этот проект Трудового кодекса свидетельствует о стремлении правительства претворять в жизнь международные трудовые стандарты, разработанные в рамках Международной организации труда (МОТ). |
(c) Support from the International Labour Organization (ILO) for countries to monitor the implementation of social protection floors; |
с) Международной организации труда в оказании странам помощи по контролю за обеспечением минимального уровня социальной защиты; |
BiH is a party to 81 International Labour Organizations' Conventions in the field of labour (ILO), and 77 of them are in force. |
Босния и Герцеговина является участником 81 конвенции Международной организации труда (МОТ) в сфере трудовой деятельности, 77 из которых вступили в силу. |
According to estimates of the International Labour Organization (ILO), 100 million people are domestic workers, the vast majority being women and, in many parts of the world, migrant women. |
Согласно расчетам Международной организации труда (МОТ) в секторе домашних услуг занято 100 миллионов человек, причем подавляющее большинство составляют женщины и во многих регионах мира ими являются женщины-мигранты. |
The International Labour Organization (ILO) estimates that there are an additional 18.7 million unemployed women, many of them migrant workers living in South and South-East Asia. |
По оценкам Международной организации труда, насчитывается еще 18,7 млн. безработных женщин, значительную часть которых составляют трудящиеся-мигранты, живущие в странах Южной и Юго-Восточной Азии. |
The Ministry of Labor and Human Resources Development (MLHRD), suffers an acute lack of capacity for the implementation of International Labor Organization (ILO) ratified conventions. |
Министерство труда и развития людских ресурсов (МТРЛР) испытывает острую нехватку потенциала для имплементации ратифицированных конвенций Международной организации труда (МОТ). |
It is in this regard that the Government became a member of the International Labour Organization in May 2009 and is working with the ILO in completing the current legislative gaps. |
Именно в этой связи правительство стало членом Международной организации труда в мае 2009 года и работает совместно с МОТ над ликвидацией существующих правовых пробелов. |
The International Labour Organization (ILO) estimates that between 4 and 10 per cent of the employed workforce in developing countries is engaged in domestic work. |
По оценкам Международной организации труда (МОТ), от 4% до 10% занятой рабочей силы в развивающихся странах выполняют труд домашней прислуги. |
Not least, the protection framework applicable to rural women comprises a series of equality provisions to be found in Conventions of the International Labour Organization (ILO). |
В частности, механизмы защиты, применимые к сельским женщинам, включают в себя ряд положений о равенстве, содержащихся в Конвенциях Международной организации труда (МОТ). |
The implementation was under the oversight of the judiciary and there was some case law related to the International Labour Organization (ILO) conventions, the European Social Charter and ICESCR. |
Осуществление находится под надзором судебной системы, и имеется определенный свод прецедентного права по конвенциям Международной организации труда (МОТ), Европейской социальной хартии и МПЭСКП. |
Child labour laws had been strictly enforced in the garment industry, with the support of the International Labour Organization (ILO) and the United Nations Children's' Fund (UNICEF). |
При содействии Международной организации труда (МОТ) и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) на предприятиях по производству одежды ведется жесткий контроль за соблюдением законов о детском труде. |
409.19 Defend and promote NAM positions in the context of the International Labour Organization (ILO) and to that end: |
Отстаивать и продвигать позиции Движения неприсоединения в Международной организации труда (МОТ) и с этой целью: |
Although Uruguay had ratified the relevant International Labour Organization (ILO) standards, and had raised the minimum age for admission to employment, a significant number of children living in poverty were working illegally. |
Хотя Уругвай ратифицировал соответствующие положения Международной организации труда (МОТ) и увеличил минимальный возраст для поступления на работу, большое число детей из бедных семей работают нелегально. |
UNMIL conducted the 2011 World Day for Health and Safety Campaign in solidarity with the International Labour Organization (ILO) |
В 2011 году МООНЛ в поддержку Международной организации труда (МОТ) провела Всемирный день в рамках кампании за здоровый образ жизни и безопасность |
The International Labour Organization (ILO), for example, has had a review system in place for all its treaties since it was first established, while other international organizations have developed such systems after some delay. |
Например, в Международной организации труда (МОТ) система обзора, охватывающая все заключенные ею договоры, действует с момента ее создания, тогда как в других международных организациях такие системы появились некоторое время спустя. |
International Labour Organization (ILO) involvement in South-South cooperation policy dialogue is shaped by its Decent Work Agenda, in the context of sustainable development. |
Участие в стратегическом диалоге по вопросам сотрудничества Юг-Юг Международной организации труда (МОТ) определяется ее Программой по обеспечению достойных условий труда в контексте устойчивого развития. |
Accession to ILO and some of its conventions raises the question of compatibility with trade union rights in Monaco and the system of priority in employment. |
Присоединение к Международной организации труда и к некоторым ее конвенциями вызывает вопросы, касающиеся законодательства о профсоюзах Княжества Монако о его системы преимущественного права при приеме на работу. |
The ILO estimates that the number of labor migrants in Africa today constitutes one fifth of the global total and that by 2025, one in ten Africans will live and work outside their countries of origin. |
По оценкам Международной организации труда, число рабочих-мигрантов в Африке в настоящее время составляет пятую часть от общего числа мигрантов в мире и к 2025 году один из десяти африканцев будет жить и работать за пределами страны происхождения. |
This is the joint result of cooperation among International Labour Organization (ILO), International Maritime Organization (IMO), the UNECE, and industry experts. |
Этот Кодекс является результатом сотрудничества Международной организации труда (МОТ), Международной морской организации (ИМО), ЕЭК ООН и отраслевых специалистов. |
Nepal is a party to almost all core universal human rights treaties, 11 International Labour Organization (ILO) Conventions, and many other human rights related treaties. |
Непал является участником почти всех ключевых универсальных договоров о правах человека, 11 конвенций Международной организации труда (МОТ) и многих других договоров о правах человека. |
Overall, according to estimates by the International Labour Organization (ILO), the world must create 600 million jobs over the next decade to compensate for jobs lost during the crisis and meet the needs of a larger global population. |
По оценкам Международной организации труда (МОТ), за следующее десятилетие необходимо создать во всем мире в общей сложности 600 млн. рабочих мест, чтобы компенсировать рабочие места, исчезнувшие в ходе кризиса, и удовлетворить потребности растущего населения мира. |