In any case, it ratified a significant number of extremely important human rights conventions, including the 29 conventions of the International Labour Organization (ILO), including eight fundamental conventions. |
В любом случае, он ратифицировал значительное число чрезвычайно важных конвенций, касающихся прав человека, среди которых 29 конвенций Международной организации труда (МОТ), в числе которых восемь основных конвенций. |
In the area of protecting children against abuse, exploitation and violence, the Understanding Children's Work project, a joint endeavour of the International Labour Organization (ILO), UNICEF and the World Bank, has analysed a wide range of data related to child labour. |
Что касается защиты детей от жестокого обращения, эксплуатации и насилия, то в рамках совместного проекта Международной организации труда (МОТ) ЮНИСЕФ и Всемирного банка, посвященного изучению проблем детского труда, был проведен анализ широкого круга данных, касающихся детского труда. |
With respect to subprogramme 5, many projects appeared to duplicate the work of the United Nations Development Programme (UNDP), the World Bank, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the International Labour Organization (ILO). |
Что касается подпрограммы 5, то, как представляется, многие проекты дублируют работу Программы развития Организации Объединенных Наций, Всемирного банка, Детского фонда Организации Объединенных Наций и Международной организации труда, и поэтому указанную подпрограмму следует ликвидировать. |
Relevant enforcement mechanisms under human rights, International Labour Organisation (ILO) and International Atomic Energy Agency (IAEA) conventions could prove helpful for the improvement of the implementation of and compliance with environmental conventions as well. |
Наряду с этим соответствующие механизмы в рамках конвенций по правам человека, конвенций Международной организации труда (МОТ) и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) могли бы также оказаться полезными в деле повышения эффективности осуществления и соблюдения положений конвенций в области охраны окружающей среды. |
In particular, the governing bodies of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the International Telecommunication Union (ITU) and the International Labour Organization (ILO) should respect their obligations to the common system. |
В частности, руководящие органы Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), Международного союза электросвязи (МСЭ) и Международной организации труда (МОТ) должны уважать свои обязательства в отношении общей системы. |
That was one of the most difficult parts of the ILO Convention to implement, and assistance had in fact been sought from the International Labour Organization, for example, in training Ministry of Labour personnel and trade union members. |
Это одна из наиболее сложных для осуществления частей Конвенции МОТ, в связи с чем к Международной организации труда была обращена просьба оказать помощь, например, в организации подготовки для сотрудников министерства труда и профсоюзных работников. |
Since 1964, participated in several conferences, assemblies and meetings of the United Nations, the International Labour Organization (ILO) and various regional forums and has had prominent commissions, among them the following: |
С 1964 года участвовала в работе нескольких конференций, ассамблей и совещаний Организации Объединенных Наций, Международной организации труда (МОТ) и различных региональных форумов и входила в состав важных комиссий, а именно: |
As part of its training programme for the armed forces, the Centre organized, in June 1996 at the International Training Centre of the International Labour Organization (ILO) in Turin, Italy, a training course for senior military instructors from the Portuguese-speaking countries of Africa. |
В рамках своей учебной программы для вооруженных сил Центр организовал в июне 1996 года в Международном учебном центре Международной организации труда (МОТ) в Турине, Италия, учебный курс для старших военных инструкторов из португалоязычных стран Африки. |
WUCWO is represented at United Nations Headquarters and in Geneva and Vienna, as well as at the United Nations agencies with which it has consultative status, namely, UNICEF, UNESCO, FAO and the International Labour Organization (ILO) (Special list). |
ВСЖКО представлен в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Женеве и Вене, а также в учреждениях Организации Объединенных Наций, в которых он имеет консультативный статус: ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, ФАО и Международной организации труда (специальный список). |
Pre and Post 1940s: Among the oldest headquarters agreements are the agreements governing the status of the International Labour Organization in Switzerland, which were concluded in 1921 and 1926 between the Government of Switzerland, the League of Nations and ILO by means of a modus vivendi. |
До и после 40-х годов: К числу самых старых соглашений о штаб-квартире относятся соглашения, регламентирующие статус Международной организации труда в Швейцарии, которые были заключены в 1921 и 1926 годах между правительством Швейцарии, Лигой Наций и МОТ посредством временного соглашения. |
Information was also received from the International Labour Organization (ILO), the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the World Health Organization (WHO). |
Информация была также получена от Международной организации труда (МОТ), Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
In Lima, she also met with government representatives, representatives of the International Labour Organization (ILO) and financial institutions, and with academics; |
В Лиме она встретилась также с представителями правительств, представителями Международной организации труда (МОТ), финансовых учреждений и научных кругов; |
Measures to be taken for the implementation by Myanmar of the recommendations of the ILO Commission of Inquiry on forced labour [item proposed by the Director-General of the International Labour Organization (E/2001/48)] |
Меры, которые необходимо принять для осуществления Мьянмой рекомендаций Комиссии МОТ для изучения жалоб в отношении принудительного труда [пункт, предложенный Генеральным директором Международной организации труда (Е/2001/48)] |
International Trade Law Post Graduate Course sponsored by the International Training Centre of the International Labour Organization (ILO) and the University Institute of European Studies (Turin, Italy, 20 May 1998); |
Курсы для аспирантов, изучающих международное торговое право, организованные Международным учебным центром Международной организации труда (МОТ) и Высшим институтом европейских исследований (Турин, Италия, 20 мая 1998 года); |
(c) Forced labour, having due regard to existing international definitions such as that contained in Forced Labour Convention, 1930, of the International Labour Organization (ILO). |
с) принудительный труд с надлежащим учетом существующих международных определений, таких, как определение, содержащееся в Конвенции Международной организации труда (МОТ) 1930 года о принудительном труде. |
The modality of time-bound programmes to combat child labour, initiated by the ILO international programme on the elimination of child labour since 2001, has been the most ambitious approach and is being implemented by at least 15 countries at present. |
Механизм оговоренных конкретными сроками программ борьбы с детским трудом, созданный в рамках Международной программы Международной организации труда по упразднению детского труда в 2001 году, является наиболее радикальным подходом, который в настоящее время применяется по меньшей мере в 15 странах. |
A particularly significant development was the adoption by the International Labour Conference at its eighty-sixth session on 18 June 1998 of the International Labour Organization (ILO) Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work and its Follow-up. |
Особо важным событием явилось принятие Международной конференцией труда на ее восемьдесят шестой сессии 18 июня 1998 года Декларации Международной организации труда (МОТ) об основополагающих принципах и правах на рабочем месте и последующие мероприятия по ее итогам. |
The World Health Assembly of the World Health Organization and the International Labour Organization International Labour Conference adopted resolutions, in May and June 2003 respectively, supporting the engagement of WHO and ILO in the SAICM process. |
Всемирная ассамблея здравоохранения Всемирной организации здравоохранения и Международная конференция труда Международной организации труда приняли резолюции в мае и июне 2003 года, соответственно, в которых выражается поддержка участию ВОЗ и МОТ в осуществлении процесса СПМРХВ. |
In Geneva and Rome, interviews included those with officials from the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the International Labour Organization (ILO), OHCHR, the World Food Programme (WFP) and the World Health Organization (WHO). |
В Женеве и Риме были, в частности, проведены беседы с должностными лицами Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), Международной организации труда (МОТ), УВКПЧ, Всемирной продовольственной программы (ВПП) и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
In line with this approach, it held Council meetings at the International Labour Organization (ILO) in Geneva in June 2007, at United Nations Headquarters in June 2010 and at the headquarters of the Organization for Economic Cooperation and Development in Paris in November 2010. |
Это позволило ей проводить заседания Совета в штаб-квартире Международной организации труда (МОТ) в Женеве (июнь 2007 года), в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций (июнь 2010 года) и в штаб-квартире Организации экономического сотрудничества и развития в Париже (ноябрь 2010 года). |
The organization was very active in the international trade union-related activities of the International Trade Unions Confederation, the European Trade Union Confederation and the International Labour Organization (ILO), aimed at improving working conditions and workers' rights all over the world. |
Организация принимала весьма активное участие в мероприятиях Международной конфедерации профсоюзов, Европейской конфедерации профсоюзов и Международной организации труда (МОТ), связанных с деятельностью международных профсоюзов, в целях улучшения условий труда и защиты прав трудящихся по всему миру. |
The Committee also agreed to include in an advisory capacity the United Nations Resident Coordinator, the International Labour Organization (ILO), UN-Women, UNICEF, the World Food Programme (WFP) and the World Health Organization (WHO). |
Комитет также принял решение о включении в свой состав в качестве консультантов координатора-резидента Организации Объединенных Наций и представителей Международной организации труда (МОТ), структуры «ООНженщины», ЮНИСЕФ, Всемирной продовольственной программы (ВПП) и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
It made a recommendation. 16. China valued Myanmar's cooperation with the international community, including receiving the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar, the Secretary-General's Special Adviser on Myanmar and International Labour Organization (ILO) officials. |
Китай дал высокую оценку сотрудничеству Мьянмы с международным сообществом, в частности принятию Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме, Специального советника Генерального секретаря по Мьянме и сотрудников Международной организации труда (МОТ). |
They must also protect basic labour rights recognized under the core International Labour Organization (ILO) instruments, since the failure to comply with such rights can lead to violation of the rights to work and to an adequate standard of living recognized in international human rights law. |
Они должны также защищать основные трудовые права, признанные согласно базовым документам Международной организации труда, поскольку несоблюдение таких прав может повлечь за собой нарушение прав на труд и на достаточный жизненный уровень, признанных в соответствии с нормами международного права в области прав человека. |
With the support of the International Labour Organization (ILO), WHO, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the Department of Economic and Social Affairs and the African Union, a Continental Plan of Action was drafted for adoption. |
При поддержке Международной организации труда (МОТ), Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Департамента по экономическим и социальным вопросам и Африканского союза был разработан для целей принятия континентальный план действий. |