Also at the same meeting, statements were made by the observers for ECLAC, the International Labour Organization (ILO), the World Bank, ESCAP, the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and the International Monetary Fund (IMF). |
Так же на том же заседании с заявлениями выступили наблюдатели от ЭКЛАК, Международной организации труда (МОТ), Всемирного банка, ЭСКАТО, Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Международного валютного фонда (МВФ). |
Industry was also urged to recognize the need for universal compliance by industry with core labour standards, as contained in International Labour Organization (ILO) conventions, and to expand productive employment, reduce unemployment, enhance social protection and reduce the vulnerability of the poorest groups. |
Промышленность также призывали признать необходимость всеобщего соблюдения промышленностью основных трудовых стандартов, содержащихся в конвенциях Международной организации труда (МОТ), а также расширения производительной занятости, сокращения уровня безработицы, усиления социальной защиты и уменьшения уязвимости беднейших групп населения. |
Noting that the Assembly had approved the budget for the Unit for only one year and that the Governing Body of the International Labour Organization (ILO) had decided to review its relationship with JIU, he said that those developments underscored the urgent need for reform. |
Отмечая, что Ассамблея утвердила бюджет Группы лишь на один год и что Управляющий орган Международной организации труда (МОТ) постановил проанализировать свои взаимоотношения с ОИГ, он говорит, что эти события подчеркивают острую необходимость реформы. |
The classification by the International Labour Organization (ILO) of child soldiering as one of the worst forms of child labour was yet another positive step towards protecting the rights of children in armed conflicts. |
Кроме того, согласно классификации Международной организации труда (МОТ), труд детей-солдат квалифицируется как наихудшие формы детского труда, что является другим положительным аспектом в деле защиты прав ребенка в вооруженных конфликтах. |
The Secretary-General notes that the number of cases filed with the Appeals Tribunal during its first year is comparable with the workload of the International Labour Organization (ILO) Appeals Tribunal, which considers approximately 110 cases annually (ibid., para. 47). |
Генеральный секретарь отмечает, что количество дел, поданных в Апелляционный трибунал в первый год его работы, сопоставимо с рабочей нагрузкой Административного трибунала Международной организации труда, который ежегодно рассматривает примерно 110 дел (там же, пункт 47). |
In addition, under the International Labour Organization (ILO) Supplementary Understanding complaints mechanism for the elimination of forced labour, a total of 44 under age recruits were verified as discharged and reunited with their families in 2009. |
Кроме того, в соответствии с механизмом подачи жалоб, предусмотренным в Дополнительном меморандуме Международной организации труда (МОТ) о понимании относительно запрещения принудительного труда, 44 малолетних новобранца были уволены и объединены с их семьями в 2009 году. |
On the other hand, according to the Labour Force Survey until the end of 2008, which was carried out according to the recommendations and definitions of the International Labour Organization (ILO), there were 272,034 unemployed. |
С другой стороны, согласно Обзору рабочей силы по состоянию на конец 2008 года, который был проведен в соответствии с рекомендациями и определениями Международной организации труда (МОТ), в это время насчитывалось 272034 безработных. |
The organization managed to prevent numerous attempts to amend the labour legislation in the Russian Federation in the wake of the financial crisis from 2007 to 2009, which were aimed at reducing the fundamental workers' rights guaranteed by conventions of the International Labour Organization (ILO). |
Наша организация смогла пресечь многочисленные попытки внесения поправок в законы о труде Российской Федерации в связи с финансовым кризисом 2007 - 2009 годов, которые были направлены на ограничения основных прав трудящихся, гарантированных конвенциями Международной организации труда (МОТ). |
The revised core list incorporates changes made to international standards, particularly those of UNSD, ITU, OECD and the International Labour Organization (ILO). |
Пересмотренный основной перечень включает в себя изменения в международных стандартах, в частности в стандартах СОООН, МСЭ, ОЭСР и Международной организации труда (МОТ). |
Referring to International Labour Organization Convention No. 111, concerning Discrimination in Respect of Employment and Occupation, he said that in 2001 the ILO Committee of Experts had noted that labour inspections had been conducted in all industrial establishments, including the Free Trade Zones. |
Ссылаясь на Конвенцию Nº 111 о дискриминации в области труда и занятий Международной организации труда, он говорит, что в 2001 году Комитет экспертов отметил, что на всех крупных промышленных предприятиях, в том числе в зонах свободной торговли, были проведены трудовые инспекции. |
The United Nations, IOM and ILO estimate that the number of persons living outside their country of origin has reached 175 million, more than twice the number a generation ago. |
По данным Организации Объединенных Наций, Международной организации по миграции и Международной организации труда, в настоящее время вне своих стран происхождения проживает 175 миллионов человек, что более чем в два раза превышает показатель предыдущего поколения. |
In 2007, the Government had set up the Ministry of Foreign Employment Promotion and Welfare and in 2008 it had launched the landmark national policy on labour migration, developed with the assistance of the International Labour Organization (ILO). |
В 2007 году правительство учредило министерство по делам трудоустройства за рубежом и социального обеспечения, и в 2008 году оно приступило к осуществлению исторически значимой национальной политики в области трудовой миграции, разработанной с помощью Международной организации труда (МОТ). |
Representatives of the International Energy Agency (IEA), the International Labour Organization (ILO) and the Global Methane Initiative (former Methane to Markets Partnership) were also present. |
З. На сессии также присутствовали представители Международного энергетического агентства (МЭА), Международной организации труда (МОТ) и Глобальной инициативы по метану (бывшего Партнерства по продвижению метана на рынки). |
In December 2010, the Government of Seychelles endorsed the Seychelles Decent Work Country Programme (DWCP) 2011-2015, a tool of cooperation with the International Labour Organisation (ILO). |
В декабре 2010 года правительство Сейшельских Островов одобрило Страновую программу достойного труда (СПДТ) для Сейшельских Островов на 2011-2015 годы - инструмент сотрудничества Международной организации труда (МОТ). |
Of the 110 child soldiers, 40 were released in response to complaints lodged under the supplementary understanding complaints mechanism for the elimination of forced labour of the International Labour Organization (ILO). |
Из этих 110 детей-солдат 40 были отпущены на основании жалоб, которые были поданы в соответствии с механизмом рассмотрения жалоб, предусмотренным в дополнительном меморандуме о взаимопонимании Международной организации труда (МОТ) в отношении искоренения принудительного труда. |
International complaints procedures established by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and under the Constitution of the International Labour Organization (ILO) also allow for collective communications without identification of victims of violations. |
Международные процедуры рассмотрения жалоб, установленные Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Уставом Международной организации труда (МОТ), также предусматривают возможность принятия коллективных сообщений без указания личности жертв нарушений. |
According to the International Labour Organization (ILO), the world unemployment rate was an estimated 6.6 per cent in 2009, representing an increase from 5.8 per cent in 2008. |
По данным Международной организации труда (МОТ), в 2009 году мировой уровень безработицы составил 6,6 процента, что представляет собой увеличение по сравнению с 5,8 процента в 2008 году. |
The Democratic Republic of the Congo highlighted the fact that the Gambia had a legal and institutional framework to protect human rights and congratulated it on being party to core human rights and International Labour Organizatnio (ILO) instruments. |
Демократическая Республика Конго особо отметила, что Гамбия имеет законодательную и институциональную основу для защиты прав человека, и приветствовала тот факт, что она является участником основных договоров о правах человека и конвенций Международной организации труда (МОТ). |
Over one billion people were living in extreme poverty, and, according to the International Labour Organization (ILO), the number of unemployed had increased by 34 million between 2007 and 2009. |
Более миллиарда человек проживают в условиях крайней нищеты, и, согласно данным Международной организации труда (МОТ), число безработных возросло в период с 2007 по 2009 годы на 34 миллиона человек. |
According to the International Labour Organization (ILO), all forms of renewable energy have significantly higher employment elasticities than fossil or nuclear alternatives per unit investment, per unit installed capacity as well as per unit output. |
Согласно Международной организации труда все виды энергообеспечения из возобновляемых источников - в сравнении с органическим топливом или атомной энергетикой - имеют более высокую эластичность занятости на единицу инвестиций, единицу установленной мощности и единицу продукции. |
The International Labour Organization (ILO) estimates that 5.1 million women will become unemployed in 2010 because of the economic downturn - in addition to the 32.6 million who are already without paid work. |
По оценкам Международной организации труда (МОТ), 5,1 миллиона женщин потеряют работу в 2010 году в связи с экономическим спадом - помимо 32,6 миллиона, которые и так не имеют оплачиваемой работы. |
JIU has already applied this framework in the administration and management reviews of the Pan American Health Organization (PAHO), the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) and the International Labour Organization (ILO). |
ОИГ уже использовала эту систему параметров при проведении обзоров руководства и управления в Панамериканской организации здравоохранения (ПАОЗ), Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) и в Международной организации труда (МОТ). |
The weight of steel cables, when considering a height difference of up to 30 metres between supply vessels and sea-going vessels (see the photograph on page 3) provides a tension between lifting guidelines as stated by the International Labour Organisation (ILO). |
С учетом разницы в высоте до 30 м между судами снабжения и морскими судами (см. фото на стр. 3), вес стальных тросов не отвечает требованиям руководящих принципов Международной организации труда (МОТ), касающихся подъема тяжестей. |
Mr. Kooijmans (Observer for the International Labour Organization (ILO)) said that the Committee's discussion in the previous year had resulted in the adoption of General Assembly resolution 63/241 on the rights of the child, which focused on child labour. |
Г-н Коойманс (наблюдатель от Международной организации труда (МОТ)) говорит, что состоявшаяся в прошлом году в Комитете дискуссия привела к принятию резолюции 63/241 Генеральной Ассамблеи о правах ребенка, в которой большое внимание уделено детскому труду. |
According to the most recent report of the International Labour Organization (ILO), in 2009, global unemployment could increase by between 18 and 30 million workers owing to the economic crisis, and by over 50 million if the situation continues to deteriorate. |
Согласно недавнему докладу Международной организации труда (МОТ), в 2009 году ввиду экономического кризиса уровень безработицы в мире может увеличиться на 18 - 30 миллионов человек или более чем на 50 миллионов, если ситуация будет продолжать ухудшаться. |