Английский - русский
Перевод слова Ilo
Вариант перевода Международной организации труда

Примеры в контексте "Ilo - Международной организации труда"

Примеры: Ilo - Международной организации труда
Fourthly, the Summit gave significant political support to the tripartite task of the International Labour Organization (ILO) by advocating a modern vision of the relationship between growth, social and economic development and job creation. В-четвертых, Встреча на высшем уровне оказала существенную политическую поддержку трехсторонней задаче Международной организации труда (МОТ), выступив в поддержку современного видения взаимосвязи между ростом, социальным и экономическим развитием и созданием рабочих мест.
The objective is to enable those countries that do not have adequate legislation to achieve an agreed minimum level and, in ratifying and implementing the Convention, to be included in the supervisory procedures of the International Labour Organization (ILO). Цель Конвенции состоит в том, чтобы дать странам, которые еще не имеют надлежащего законодательства, возможность достичь согласованного минимального уровня и чтобы посредством ратификации и осуществления Конвенции распространить на них надзорные процедуры Международной организации труда (МОТ).
Increased efforts will be made to utilize the International Training Centre of the International Labour Organization (ILO) at Turin as a location for training courses in the area of development communication. Будут активизированы усилия по организации учебных курсов в области коммуникации в целях развития на базе Международного центра Международной организации труда (МОТ) по подготовке кадров в Турине.
The International Training Centre of the International Labour Organization (ILO) at Turin organized a seminar on the strengthening of the national machinery for members of the Intergovernmental Coordinating Committee in the follow-up to the Fourth World Conference on Women in June 1997. Международный учебный центр Международной организации труда (МОТ) в Турине провел в июне 1997 года семинар по укреплению национальных структур для членов Межправительственного координационного комитета в рамках последующей деятельности по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
The representative of the International Labour Organization (ILO) explained his organization's tripartite approach to matters concerning labour and informed the Group of the meeting to be held in Geneva from 20 to 24 May 1996 on social and labour problems caused by structural adjustment. Представитель Международной организации труда (МОТ) рассказал об используемом в его Организации трехстороннем подходе к рассмотрению вопросов, касающихся труда, и проинформировал участников Группы о совещании, которое будет проведено в Женеве 20-24 мая 1996 года по социальным и трудовым проблемам, связанным со структурной перестройкой.
The involvement of the International Labour Organization (ILO) in microfinance reaches back many years, through its activities related to the development of the informal sector, and in particular its promotion of cooperatives, including savings and credit cooperatives. Участие Международной организации труда (МОТ) в области микрофинансирования имеет многолетнюю историю благодаря своей деятельности, связанной с развитием неформального сектора и, в частности, с содействием развитию кооперативов, включая сберегательные и кредитные кооперативы.
The Philippines, which strongly supported efforts to establish new international instruments to prohibit the most intolerable forms of child labour, commended the International Labour Organization (ILO) for its continuing initiatives in that regard. Выступая с решительной поддержкой усилий по разработке новых международных документов, запрещающих наиболее недопустимые формы детского труда, Филиппины выражают признательность Международной организации труда (МОТ) за ее дальнейшие инициативы в этой области.
The International Labour Organization Liaison Office in New York will hold a seminar on "The ILO and the Australian workplace" today, 20 November 1997, from 1.15 p.m. to 2.15 p.m. in Conference Room 8. Сегодня, 20 ноября 1997 года, с 13 ч. 15 м. до 14 ч. 15 м. в зале заседаний 8 Нью-Йоркское отделение связи Международной организации труда проведет семинар по теме "МОТ и условия труда в Австралии".
Moreover, she participated in two training sessions at the International Labour Organization (ILO) International Training Centre in Turin, as well as conferences of non-governmental organizations in Venice and Tunis. Кроме того, она участвовала в двух учебных мероприятиях в Туринском международном учебном центре Международной организации труда (МОТ), а также в конференциях неправительственных организаций (НПО) в Венеции и Тунисе.
UNICEF staff participated in seminars for new and experienced resident coordinators, respectively, at the International Training Centre of the International Labour Organisation (ILO) in Turin, Italy, as well as in substantive seminars on such issues as national execution and capacity-building. Сотрудники ЮНИСЕФ участвовали в семинарах соответственно для новых и опытных координаторов-резидентов в Международном учебном центре Международной организации труда (МОТ) в Турине, Италия, а также в основных семинарах по таким вопросам, как национальное исполнение и укрепление потенциала.
Information on work in progress undertaken by the International Labour Organization (ILO), the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank which was available from the pilot study has also been included in the database. Информация о текущей деятельности Международной организации труда (МОТ), Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка, которая была получена в рамках экспериментального исследования, также включена в эту базу данных.
Accordingly, we express our satisfaction at the results achieved in the region by the ILO International Programme on the Elimination of Child Labour. В этой связи мы выражаем удовлетворение достигнутыми в регионе результатами в рамках Международной программы по упразднению детского труда Международной организации труда.
Data from the International Labor Organization (ILO) covering the 1991-1996 period, show that in Brazil the salaries earned by women in sectors other than agriculture corresponded to 72 percent of the salaries earned by men (Bruschini, Lombardi, 2001). Данные Международной организации труда (МОТ), охватывающие период 1991 - 1996 годов, показывают, что в Бразилии заработная плата, получаемая женщинами во всех отраслях, за исключением сельского хозяйства, составляла 72 процента от заработка мужчин (Брускини, Ломбарди, 2001 год).
Another Government allocated $150 million to the United Nations Development Programme (UNDP), the International Labour Organization (ILO) and other international organizations for framework programmes aimed at poverty reduction and other Copenhagen objectives. Правительство другой страны выделило 150 млн. долл. США для Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Международной организации труда (МОТ) и других международных организаций для рамочных программ, предназначенных для сокращения масштабов нищеты и других целей, поставленных на Копенгагенской встрече.
The creation of the International Labour Organization in 1919 resulted in the first steps towards protection of these rights at the international level through the recognition of workers' human rights in ILO treaties. Создание Международной организации труда в 1919 году привело к первым шагам по пути защиты этих прав на международном уровне посредством признания прав трудящихся в договорах МОТ.
There is no doubt that indigenous communities would benefit greatly if relevant articles of the code were incorporated into national legislation and implemented as national policies in accordance with ILO Convention No. 169 and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Действительно, общины коренных народов без сомнения получили бы большую выгоду, если соответствующие статьи кодекса будут инкорпорированы в национальное законодательство и будут осуществляться в качестве национальной политики в соответствии с Конвенцией Nº 169 Международной организации труда и Декларацией Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
In conclusion, the observer emphasized that ILO was particularly interested in the outcome of the working group's work on definitions: these definitions should in fact conform fully to those contained in other international instruments. В заключение наблюдатель отметила особую заинтересованность Международной организации труда в результатах осуществляемой рабочей группой работы по определениям и подчеркнула, что эти определения должны полностью соответствовать определениям, содержащимся в других международных договорах.
As indicated in paragraph 38 of the report, under the statute of the ILO Administrative Tribunal "it is the Tribunal itself that decides whether a rescission or performance 'is not possible or desirable', in which case it awards the applicant monetary compensation". Как указывается в пункте 38 доклада, согласно статуту Административного трибунала Международной организации труда, «Трибунал сам определяет, является ли отмена или исполнение «невозможным или нежелательным» и в каких случаях он присуждает заявителю денежную компенсацию».
The term "workers with family responsibilities" used in the Labour Code corresponds fully to the terminology of international normative acts, including ILO Convention No. 156 concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities, of 1981. Используемый в Трудовом кодексе термин «работники, имеющие семейные обязанности» полностью корреспондируется с терминологией международных нормативных актов, в частности Конвенции Международной Организации Труда 1981 года Nº 156 «О равном обращении и равных возможностях для трудящихся мужчин и женщин: трудящиеся с семейными обязанностями».
Given the broad expression of interest by many agencies, a total of 21 United Nations agencies, funds, programmes and regional commissions, co-led by the Department of Economic and Social Affairs and ILO, prepared a draft system-wide plan of action for poverty eradication. Принимая во внимание заинтересованность, выраженную многими учреждениями, учреждения, фонды, программы и региональные комиссии Организации Объединенных Наций (в количестве 21) под совместным руководством Департамента по экономическим и социальным вопросам и Международной организации труда подготовили проект общесистемного межучрежденческого плана действий по ликвидации нищеты.
In that resolution, endorsed by the Governing Body of the International Labour Organization in March 2004, ILO was requested to update ISCO by late 2007 and to convene a meeting of experts to adopt the classification and make appropriate recommendations to the Governing Body. В этой резолюции, утвержденной Административным советом Международной организации труда в марте 2004 года, к МОТ была обращена просьба обновить МСКЗ к концу 2007 года и созвать совещание экспертов в целях принятия классификации и вынесения соответствующих рекомендаций в адрес Административного совета.
The International Labour Organization (ILO) conventions and international standards of gender equality and human rights should be incorporated into national law and the codes of conduct of transnational corporations. Конвенции Международной организации труда (МОТ) и международные стандарты в области обеспечения равенства мужчин и женщин и прав человека следует инкорпорировать в национальные законы и кодексы поведения транснациональных корпораций.
In the Russian Federation the unemployment rate (according to the International Labour Organization (ILO) definition) was just over 12 per cent at the end of the year, about a point lower than at the end of 1998. В Российской Федерации к концу года безработица (согласно определению Международной организации труда (МОТ)) находилась на уровне чуть более 12 процентов, что примерно на один процентный пункт ниже по сравнению с концом 1998 года.
According to a recent ILO report, 36 per cent of foreign workers residing legally in Spain had been denied employment by firms because of their origin and 25 per cent of Moroccans had not even been permitted to apply formally for employment. Согласно данным недавно опубликованного доклада Международной организации труда, 36% иностранных рабочих, проживающих на легальных основаниях в Испании, получали от компаний отказы в предоставлении работы на основании их происхождения, а 25% марокканцев не было даже позволено подать официальное заявление об устройстве на работу.
Also fundamental rights at work, as contained in the International Labour Organization (ILO) Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work adopted in June 1998 must be respected. Также должны соблюдаться основополагающие права в трудовой деятельности, содержащиеся в Декларации основополагающих принципов и прав в области труда Международной организации труда (МОТ), принятой в июне 1998 года.