In the experience of the International Labour Organization (ILO), capacity-building implies a process of medium- and long-term interventions preceded by research and consultation to identify specific needs to be addressed by such capacity-building. |
В практике Международной организации труда (МОТ) деятельность по укреплению потенциала состоит в осуществлении среднесрочных и долгосрочных мероприятий по итогам и консультаций, которые проводятся с целью определения конкретных потребностей в области укрепления потенциала. |
Ms. Mitsuko Horiuchi, Japanese Representative and Special Regional Advisor on Gender Issues of International Labor Organization (ILO) as a lecturer of a seminar on 16 July, 2004. |
г-жа Мицуко Хориучи, японский представитель и Специальный региональный советник по гендерным вопросам Международной организации труда (МОТ), в качестве лектора на семинаре 16 июля 2004 года; |
In partnership with the European Commission and the International Training Centre of the International Labour Organization (ILO), UNIFEM produced a series of analytical papers on the links between aid effectiveness that were disseminated at the High-level Forum on Aid Effectiveness. |
В партнерстве с Европейской комиссией и Международным учебным центром Международной организации труда (МОТ) ЮНИФЕМ подготовил ряд аналитических документов по взаимосвязи с эффективностью оказания помощи, которые были распространены на Форуме высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи. |
The International Migration Programme of the International Labour Organization (ILO) had recently responded favourably to an Egyptian request for an assistance project to help compile more accurate statistics on Egyptian workers in other countries, on the basis of a questionnaire. |
Недавно Программа в области международной миграции Международной организации труда (МОТ) положительно отреагировала на запрос Египта в отношении проекта по оказанию помощи в сборе на основе вопросника более точных статистических данных по египетским трудящимся в других странах. |
What role do Governments, the United Nations system, the tripartite constituents of the International Labour Organization (ILO) and civil society play in ensuring rights at work? |
Какую функцию могут выполнять в обеспечении соблюдения прав на рабочем месте правительства, система Организации Объединенных Наций, представители всех трех категорий членов Международной организации труда (МОТ) и гражданское общество? |
Trade sanctions should not be used to penalize countries for not meeting core labour and environmental standards, and action on these standards should be taken in ILO and environmental bodies, not WTO. |
Торговые санкции не должны использоваться для наказания стран за несоблюдение основных трудовых и экологических норм, и решения, касающиеся этих норм, должны приниматься в Международной организации труда и органах, занимающихся вопросами охраны окружающей среды, а не в ВТО. |
With respect to forced labour, in February 2007, a negotiated complaints procedure was finally agreed to as a Supplementary Understanding to the ILO memorandum of understanding of 2002. |
Что касается принудительного труда, то в феврале 2007 года была достигнута договоренность в отношении процедуры обращения с жалобами в качестве «Дополнительной договоренности» к Меморандуму о договоренности Международной организации труда от 2002 года. |
Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989 (ILO Convention No. 169) |
образ жизни (Конвенция 169 Международной организации труда) |
Viet Nam was a party to the International Convention on the Rights of the Child and to such ILO instruments as Convention No. 182 on the elimination of the worst forms of child labour and Convention No. 138 on minimum working age. |
Вьетнам является стороной Международной конвенции о правах ребенка и таких инструментов Международной организации труда, как Конвенция 182 об исключении всех форм детского труда и Конвенции 138 о минимальном возрасте для приема на работу. |
Panellists included representatives of the International Labour Organization (ILO), regarding child labour, and the United Nations Children's Fund (UNICEF) on the life continuum: Girl Child to Older Women. |
С сообщениями на симпозиуме выступили, в частности, представители Международной организации труда (МОТ) в связи с вопросами детского труда и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в связи с вопросами, касающимися жизненного цикла (процесс развития: от девочки к пожилой женщине). |
As indicated in paragraph 117 of the JIU report, the recommendation would align the United Nations Administrative Tribunal with the ILO Administrative Tribunal). |
Как указано в пункте 117 доклада ОИГ, выполнение данной рекомендации обеспечит приведение полномочий Административного трибунала Организации Объединенных Наций в соответствие с полномочиями Административного трибунала Международной организации труда. |
It would be submitted to the Inland Transport Committee for approval in February 2014 and to the competent bodies of the International Maritime Organization (IMO) and the International Labour Organization (ILO). |
Он будет представлен Комитету по внутреннему транспорту для принятия в феврале 2014 года, а также компетентным органам Международной морской организации (ИМО) и Международной организации труда (МОТ). |
Furthermore, organizations expressed concern regarding the reference in the report to international labour standards, namely, as provided for in the conventions and recommendations of the International Labour Organization (ILO). |
Кроме того, организации с озабоченностью отметили, что в докладе содержатся ссылки на международные трудовые нормы, в частности закрепленные в конвенциях и рекомендациях Международной организации труда (МОТ). |
The workers' and employers' organizations represented in the National Labour Council also play an important role in international coordination, for instance, within the International Labour Organization (ILO) and at sessions of the International Labour Conference. |
Представленные в НСТ организации работников и работодателей играют важную роль также в консультациях на международном уровне, в частности в рамках Международной организации труда (МОТ) и в ходе сессий Международной конференции труда МБТ. |
The Commission will have before it the report of the International Labour Organization (ILO) on labour and decent work statistics, which summarizes progress and recent developments in the field of labour statistics. |
Комиссии будет представлен доклад Международной организации труда (МОТ) по статистике труда и достойной работы, в котором в обобщенном виде освещаются прогресс и последние события в сфере статистики труда. |
Qatar had also established the National Committee for Occupational Health and Safety, in cooperation with experts from the International Labour Organization (ILO), in addition to the Committee on Climate Change and Clean Development and the Qatar Committee for Alliance of Civilizations. |
Катар учредил также Национальный комитет по вопросам гигиены и охраны труда в сотрудничестве со специалистами Международной организации труда (МОТ), а также Комитет по вопросам изменения климата и чистого развития и Катарский комитет Альянса цивилизаций. |
International resolutions and guidelines to produce statistics relating to the economic characteristics of the population are adopted by the International Conference of Labour Statisticians (ICLS) and endorsed by the Governing Body of the International Labour Organization (ILO). |
Международные резолюции и руководящие принципы по разработке статистики по экономическим характеристикам населения принимаются Международной конференцией статистиков труда (МКСТ) и утверждаются Руководящим органом Международной организации труда (МОТ). |
The International Labour Organization Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations (ILO Committee of Experts) stated that approximately two children out of three between the ages of 5 and 17 years were engaged in work. |
Комитет экспертов Международной организации труда по применению конвенций и рекомендаций (Комитет экспертов МОТ) заявил, что в Мали работают примерно две трети детей в возрасте от 5 до 17 лет. |
In addition, the International Labour Organization (ILO), through its International Programme for the Elimination of Child Labour, has reintegrated 898 former child soldiers and has prevented the recruitment of 452 children at risk. |
Кроме того, в рамках Международной программы по упразднению детского труда Международной организации труда (МОТ) была обеспечена реинтеграция 898 бывших солдат и была предупреждена вербовка 452 детей, которым грозила такая опасность. |
The Director-General of the International Labour Organization (ILO), Juan Somavia, and the Director-General of the World Trade Organization (WTO), Pascal Lamy, have agreed to lead such a review. |
Генеральный директор Международной организации труда (МОТ) Хуан Сомавиа и Генеральный директор Всемирной торговой организации (ВТО) Паскаль Лами согласились возглавить работу по проведению такого обзора. |
Neither the Administrative Tribunal of the United Nations nor the Administrative Tribunal of the International Labour Organization (ILO) is competent to hear cases which employing organizations might bring against their staff members. |
Ни Административный трибунал Организации Объединенных Наций, ни Административный трибунал Международной организации труда (МОТ) не обладают правомочиями для рассмотрения исков, которые нанимающие организации могли бы возбудить против своих сотрудников. |
Statements were made by the representatives of the United States, Liberia and Nepal as well, as by the representatives of the International Trade Centre (UNCTAD/GATT), the International Labour Organization (ILO) and the Department for Policy Coordination and Sustainable Development. |
С заявлениями выступили представители Соединенных Штатов, Либерии и Непала, а также представители Центра международной торговли (ЮНКТАД/ГАТТ), Международной организации труда (МОТ) и Департамента по координации политики и устойчивому развитию. |
(b) [Agreed] Provide assistance to increase income-generating employment opportunities, taking into account the International Labour Organization (ILO) Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work; |
Ь) [согласовано] оказывать помощь в расширении возможностей для приносящей доход занятости с учетом Декларации об основополагающих принципах и правах в сфере труда Международной организации труда (МОТ); |
(c) Implement the recommendations of the Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations of the International Labour Organization (ILO), accept a high-level tripartite mission and avail itself of ILO technical assistance; and, |
с) осуществить рекомендации Комитета экспертов по применению конвенций и рекомендаций Международной организации труда (МОТ), принять трехстороннюю миссию высокого уровня и воспользоваться технической помощью МОТ; и |
(c) Measures to be taken to strengthen and improve the effectiveness of ILO's standards supervisory system of ILO in order to ensure that the aims and principles set out in its standards are effectively translated into practice. |
с) меры, которые требуется принять для укрепления и повышения эффективности системы надзора за применением стандартов Международной организации труда в интересах претворения в жизнь целей и принципов, отраженных в этих стандартах. |