Therefore, the challenge of employment policy is not simply on creating more "jobs" but also on creating what the International Labour Organization (ILO) Director-General has called "decent" work. |
Поэтому задача политики в области занятости заключается не просто в создании большего числа "рабочих мест", а в обеспечении того, что Генеральный директор Международной организации труда (МОТ) называет "достойной" работой. |
Equal-opportunity laws and existing International Labour Organization (ILO) standards for equality in employment were not sufficient to address gender discrimination in the labour market, especially at top decision-making levels. |
Законов о равных возможностях и существующих в Международной организации труда (МОТ) стандартов равенства при найме на работу недостаточно для решения проблемы дискриминации в отношении женщин на рынке труда, особенно на высших директивных уровнях. |
At the International Labour Organization (ILO), three additional posts of Senior Specialist on Women and Gender Questions were created: one at headquarters, and two in the regions - as part of multidisciplinary teams in Manila and New Delhi. |
В Международной организации труда (МОТ) были созданы три дополнительные должности старших специалистов по вопросам женщин и гендерной проблематике: одна - в штаб-квартире и две - в регионах; сотрудники на этих должностях работают в качестве членов многодисциплинарных групп в Маниле и Дели. |
JUNIC held its twenty-third session at the International Labour Organization (ILO) Training Centre at Turin, Italy, from 1 to 3 July 1997, under the chairmanship of Mr. Samir Sanbar, Assistant Secretary-General for Public Information. |
ОИКООН провел свою двадцать третью сессию в Международном центре Международной организации труда (МОТ) по подготовке кадров в Турине, Италия, 1-3 июля 1997 года под председательством помощника Генерального секретаря по общественной информации г-на Самира Санбара. |
Furthermore, Belgium strongly supports the principles and activities of the International Labour Organization and was a deputy member of the ILO Governing Body in 2003, 2004 and 2005. |
Кроме того, Бельгия по-прежнему решительно поддерживает принципы и деятельность Международной организации труда, членом - заместителем Административного совета которой она была в 2003, 2004 и 2005 годах. |
The ILO InFocus Programme on Boosting Employment through Small Enterprise Development has recently undertaken a study on "Jobs, Gender and Small Enterprises in Africa and Asia: lessons drawn from Bangladesh, the Philippines, Tunisia and Zimbabwe". |
Программа Международной организации труда "InFocus", призванная способствовать росту занятости за счет развития мелкого предпринимательства, недавно провела исследование на тему «Рабочие места, гендерная проблематика и мелкие предприятия в Африке и Азии: уроки Бангладеш, Зимбабве, Туниса и Филиппин». |
ILO, for its part, intended to redouble its efforts and to assist governments and social partners in taking the necessary measures to ensure that all migrants could live in dignity and enjoy equality of opportunity in a globalizing world. |
Что касается Международной организации труда, то она намеревается активизировать свои усилия и оказывать правительствам и их партнерам из гражданского общества помощь в принятии мер, необходимых для того, чтобы все мигранты могли вести достойную жизнь и пользоваться равными возможностями в нынешнюю эпоху глобализации. |
As a member of ILO and the International Trade Union Confederation, the Azerbaijan Confederation of Trade Unions cooperates with 34 trade union associations in 29 countries. |
Благодаря членству в Международной Организации Труда и в Международной Конфедерации профсоюзов, Конфедерации профсоюзов Азербайджана сотрудничает с 34 профсоюзными объединениями 29 стран. |
In order to obtain clarifications on the issue of prohibition of strikes, the Ministry of Labour and Social Protection officially contacted the appropriate State bodies, the national organs representing employers and workers, and the ILO headquarters with a view to reviewing relevant international experience. |
Министерство труда и социальной защиты населения Азербайджанской Республики с целью уточнения вопроса относительно запрета забастовок официально обращалось в соответствующие государственные органы, республиканские представительные органы работодателей и работников, а также в штаб-квартиру Международной Организации Труда для изучения международного опыта в этой сфере. |
Unemployment was a serious problem in Kyrgyzstan, and her delegation appealed to the International Labour Organization (ILO) to consider providing assistance with a view to developing an employment strategy and creating effective institutions and a mechanism for regulating labour migration among the population. |
Серьезную проблему для Кыргызстана представляет безработица, поэтому ее делегация обращается к Международной организации труда (МОТ) с просьбой рассмотреть вопрос об оказании Кыргызстану помощи в разработке стратегии обеспечения занятости и создании эффективных институтов и механизма регулирования трудовой миграции населения. |
According to the International Labour Organization (ILO), the proportion of women working in the totally unregulated and illegal informal business sector is considerable (over 5 million in the Russian Federation, for example) and increasing. |
Согласно данным Международной организации труда (МОТ), доля женщин, работающих в совершенно не регулируемом и незаконном неформальном секторе предпринимательства, является значительной (в Российской Федерации, например, свыше 5 млн. человек) и продолжает увеличиваться. |
The International Labour Organization (ILO) has also estimated that the counter-cyclical policy responses by the Group of Twenty (G-20) will have saved or created 21 million jobs in G-20 countries in 2010. |
По оценке Международной организации труда (МОТ), намеченные «Группой 20» меры борьбы с кризисом помогут сохранить или создать 21 миллион рабочих мест в странах «Группы 20» уже в 2010 году. |
The analysis and other material, inter alia, from the International Labour Organization (ILO), will be used for capacity-building of policymakers, including in two interregional workshops. |
Аналитические и прочие материалы, полученные, в частности, от Международной организации труда (МОТ), будут использоваться для укрепления потенциала директивных органов, в том числе за счет проведения двух межрегиональных практикумов. |
At a press conference at United Nations Headquarters on 14 February 2011, Michael Cichon, Director of the International Labour Organization (ILO) Social Security Department, said that stakeholders seemed to have forgotten that social security was indeed a human right. |
На пресс-конференции, состоявшейся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 14 февраля 2011 года, Директор Департамента социального обеспечения Международной организации труда (МОТ) Майкл Сишон отметил, что заинтересованные стороны, по-видимому, забыли о том, что социальное обеспечение является реальным правом человека. |
The Government of Samoa through MCIL has ratified 14 of the International Labour Organisation (ILO) conventions and prioritised on its legislative agenda the review of the current Labour & Employment Act 1971. |
Правительство Самоа через посредство МТПТ ратифицировало 14 конвенций Международной организации труда (МОТ) и в своем плане реформы законодательства определило в качестве первоочередной задачи проведение обзора действующего Закона о труде и занятости 1971 года. |
The issue of equal opportunity is not part of the Government agenda, neither is the International Labour Organization (ILO) doctrine of "decent work". |
Вопрос равных возможностей не входит в повестку дня работы правительства, также как и принцип «достойной работы» Международной организации труда (МОТ). |
The Group initially met annually but now meets every other year, alternating with the joint consumer price index meetings of the Economic Commission for Europe (ECE) and the International Labour Organization (ILO). |
Хотя первоначально совещания Группы проводились на ежегодной основе, теперь они организуются раз в два года поочередно с совместными совещаниями Европейской экономической комиссии (ЕЭК) и Международной организации труда (МОТ) по вопросам индекса потребительских цен. |
However, what is promising is that, in the midst of all of this, we managed to secure the cooperation of the International Labour Organization (ILO) for conditional cash transfer programmes to benefit the poorest residents of Jakarta. |
Позитивным моментом, однако, является то, что при этом мы, тем не менее, смогли заручиться поддержкой Международной организации труда в контексте осуществления в интересах беднейших жителей Джакарты программы обусловленного перевода денежных средств. |
Azerbaijan had ratified 56 conventions of the International Labour Organization (ILO), including the eight core conventions, and in 2004 had ratified the revised European Social Charter. |
Азербайджан ратифицировал 56 конвенций Международной организации труда (МОТ), в том числе восемь ключевых конвенций, а в 2004 году ратифицировал пересмотренную Европейскую социальную хартию. |
Ms. Tomei (Chief, Conditions of Work and Employment Programme (TRAVAIL), International Labour Organization) presented the ILO's draft international standards for domestic work. |
Г-жа Томеи (Директор Программы по условиям труда и занятости Международной организации труда) представляет подготовленный МОТ проект международных норм о труде домашней прислуги. |
The representative of UNITAR said that, while a joint capacity-building programme existed with the International Labour Organization (ILO), there were currently no projects in the Central and Eastern European region. |
Представитель ЮНИТАР сказал, что, хотя в Международной организации труда (МОТ) существует совместная программа наращивания потенциала, в настоящее время в регионе Центральной и Восточной Европы никаких проектов не осуществляется. |
The International Labour Organization (ILO) estimates that without the discretionary fiscal measures and automatic stabilizers, global unemployment would have risen by 55 million, instead of 34 million. |
По оценкам Международной организации труда (МОТ), в отсутствие дискреционных финансово-бюджетных мер и автоматических стабилизаторов численность безработных во всем мире составила бы не 34 миллиона, а 55 млн. человек. |
The International Labour Organization (ILO) noted that the top priority to get out of the crisis should be job creation through structural investment in social protection, agriculture, social security, health and education. |
Представители Международной организации труда (МОТ) отметили, что первостепенное значение при преодолении кризиса должно придаваться созданию рабочих мест за счет структурных инвестиций в социальную защиту, в сельское хозяйство, социальное обеспечение, здравоохранение и образование. |
Mr. Somavia (Director-General, International Labour Organization (ILO)) said that he wished to specifically address the question of whether there were alternative development models that countries could pursue given the constrained policy environment. |
Г-н Сомавия (Генеральный директор Международной организации труда (МОТ)) говорит, что хотел бы особо рассмотреть вопрос о том, существуют ли альтернативные модели развития, которым страны могли бы следовать с учетом ограниченности политических условий. |
Moreover, in June 2006, an Executive Decree had included a list of dangerous forms of child labour to guide policies and programmes and comply with the recommendations resulting from the most recent Convention of the International Labour Organization (ILO). |
Кроме того, в июне 2006 года для разработки более эффективных стратегий и программ, а также выполнения рекомендаций, сформулированных на основе положений одной из последних конвенций Международной организации труда (МОТ), был принят исполнительный указ, в котором приводится перечень опасных форм детского труда. |