With regard to the principle of equal pay for equal work, article 4 of the Labour Standards Act prohibited and penalized wage discrimination based on gender, in accordance with the International Labour Organization (ILO) Equal Remuneration Convention. |
Касаясь принципа равной оплаты за равный труд, оратор отмечает, что статья 4 Закона о нормативных условиях труда, в соответствии с Конвенцией о равном вознаграждении Международной организации труда (МОТ), запрещает дискриминацию в вопросах зарплаты по признаку пола и предусматривает наказание за такие действия. |
The visits to Saudi Arabia by Human Rights Watch, the International Labour Organization (ILO) and the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers suggested incremental engagement on human rights issues. |
Результаты визитов в Саудовскую Аравию представителей правозащитной организации «Хьюман Райтс Уотч», Международной организации труда (МОТ) и Специального докладчика по вопросу о независимости судей и адвокатов указывают на улучшение положения в области прав человека в этой стране. |
Tajikistan has been a member of ILO since 1993 and of IOM since 1994. |
Таджикистан является членом Международной организации труда (МОТ) с 1993 года и членом Международной Организации по Миграции (МОМ) с 1994 года. |
The organization took part in campaigns for the creation of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) and the International Labour Organization (ILO) Convention Concerning Decent Work for Domestic Workers. |
Организация принимала участие в кампаниях по созданию Структуры "ООН-женщины" и по Конвенции Международной организации труда о достойном труде для домашних работников. |
UN-Habitat has also been requested to organize an expert group meeting on urban youth employment together with the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat and the ILO. |
ООН-Хабитат участвовала в работе группы высокого уровня по трудоустройству молодежи в штаб-квартире Международной организации труда в Женеве в 2003 году, и в рекомендациях этой группы была отражена городская проблематика. |
The report proposes the explicit acknowledgment of this concept for the joint negotiation bodies and calls upon the General Assembly to recognize the application of the relevant ILO instruments in this regard to United Nations staff. |
Авторы доклада предлагают признать в ясно выраженной форме данную концепцию применительно к совместным органам по ведению переговоров и призывают далее Генеральную Ассамблею признать применимость в этом отношении соответствующих документов Международной организации труда (МОТ) к персоналу Организации Объединенных Наций. |
The General Board, through its United Methodist Women, collaborated with UNWomen on a joint side event to the 2011 session of the Commission on the Status of Women on the ILO domestic workers' convention. |
Генеральный совет, действуя через организацию женщин - членов методистской церкви, провел в 2011 году совместно со структурой "ООН-женщины" параллельное мероприятие на сессии Комиссии по положению женщин, посвященное конвенции Международной организации труда о достойном труде для домашних работников. |
Under the joint leadership of ILO and the World Health Organization (WHO), the Social Protection Floor Initiative has made significant progress in gathering partnerships within and beyond the United Nations system. |
Под совместным руководством Международной организации труда (МОТ) и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) инициатива по обеспечению минимального уровня социальной защиты добилась существенного прогресса в установлении партнерств как внутри, так и за пределами системы Организации Объединенных Наций. |
The Grand Duchy of Luxembourg has ratified the ILO Social Security Convention, 1952 and the European Code of Social Security of the Council of Europe. |
Великое Герцогство Люксембург ратифицировало Конвенцию Международной организации труда Nº 102 от 1952 года о минимальных нормах социального обеспечения, а также Европейский кодекс социального обеспечения Совета Европы. |
With technical co-operation from the ILO, an electronic employment exchange was set up in September 2001, based on a computer programme that more effectively matches information on job-seekers with information on job openings. |
При содействии Международной организации труда (МОТ) в сентябре 2001 года введена в действие электронная биржа труда - компьютерная программа, позволяющая эффективно сводить воедино информацию о тех, кто ищет работу, и об имеющихся вакансиях. |
The Congo has ratified a number of conventions relating to maternity protection, including, in particular, CEDAW, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and the ILO Convention concerning the Employment of Women before and after Childbirth. |
В частности, можно назвать следующие: Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, международный договор об экономических, социальных и культурных правах, конвенцию Международной организации труда о труде женщин до и после родов. |
As far as legislative measures to benefit indigenous peoples are concerned, the Argentine State has taken a fundamental step in the recognition of their rights by depositing its instrument of ratification of ILO Convention 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries. |
Что касается законодательных инициатив в интересах коренных народов, то Аргентинское государство сделало важный шаг в деле признания их прав, сдав на хранение документ о ратификации Конвенции Международной организации труда Nº 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах. |
However, towards the end of the period a declining trend can be observed for the core resources of UNDP and UNICEF and the voluntarily funded resources (non-core) of ILO. |
Ближе к концу периода, однако, можно наблюдать тенденцию к сокращению объема основных ресурсов, выделяемых Программе развития Организации Объединенных Наций и ЮНИСЕФ, а также добровольных ресурсов (неосновных), предоставляемых Международной организации труда. |
Member of the Fact-finding and conciliation commission appointed by ILO to investigate industrial complaints made by Congress of South African Trade Unions against the then Government of South Africa |
Назначался по решению Международной организации труда членом Комиссии по установлению фактов и примирению с целью расследования жалоб Конгресса южноафриканских профсоюзов в отношении действий тогдашнего правительства Южной Африки в связи с трудовыми спорами - 1991-1992 годы |
In 1997, the international community represented by FAO, ILO, UNEP, WHO etc. began negotiations for national legislation and integrated chemicals management. |
В 1997 году международное сообщество в составе представителей Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, Международной организации труда, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Всемирной организации здравоохранения и других приступило к переговорам по вопросу о внутреннем законодательстве и комплексных мерах регулирования использования химикатов. |
As part of his Government's efforts to implement the Convention on the Rights of the Child, the Parliament had recently ratified the ILO Convention concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour. |
Правительство Эфиопии ратифицировало и включило в национальные законы Конвенцию о правах ребенка, Конвенцию Международной организации труда о минимальном возрасте для приема на работу, Конвенцию Международной организации труда об упразднении принудительного труда и Африканскую хартию прав и благосостояния африканского ребенка. |
International Labour Organization Convention No. 169 on indigenous and tribal peoples in independent countries, adopted in Geneva in 1989 by the ILO General Conference, has been ratified by most of the Latin American countries. |
Конвенция Nº 169 Международной организации труда о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, в независимых странах, которая была утверждена в 1989 году в ходе Генеральной конференции МОТ в Женеве, была ратифицирована большинством латиноамериканских стран. |
Several delegations insisted that the discussions should include the sources of financing of social restructuring, and that the presence of industry leaders and trade union representatives, as well as the International Labour Organization (ILO), was essential for the success of the Round Table. |
Несколько делегаций предложили провести обсуждение относительно источников финансирования социальной реструктуризации, а также пригласить на это совещание руководителей промышленности, представителей профсоюзов, а также Международной организации труда (МОТ), что является весьма важным для успеха совещания "за круглым столом". |
ESCWA, with the assistance of the International Labour Organization (ILO), is also providing assistance to the UNDP/Jordan office in formulating a two-year technical assistance project aimed at building training capacity for microenterprises and small enterprises and in preparing the requisite training material. |
ЭСКЗА при содействии Международной организации труда (МОТ) оказывает также помощь отделению ПРООН в Иордании в разработке двухгодичного проекта технической помощи, предусматривающего создание учебной базы для микропредприятий и малых предприятий и подготовку необходимых учебных материалов. |
Mr. Somavia (Director-General, International Labour Organization (ILO)) said that some 250 million children under the age of 14 worked for a living, with 60 million engaged in abhorrent forms of labour. |
Г-н СОМАВИЯ (Генеральный директор Международной организации труда (МОТ) говорит, что приблизительно 250 млн. детей в возрасте до 14 лет работают, а 60 млн. детей зарабатывают себе на жизнь, занимаясь самыми отвратительными формами труда. |
On the issue of trade and core labour rights, cooperation between the secretariats of WTO and the International Labour Organization (ILO) should be enhanced and a joint ILO/WTO standing working forum on trade, globalization and labour issues should be established. |
В связи с вопросом о торговле и основных правах трудящихся следует укреплять сотрудничество между секретариатами ВТО и Международной организации труда (МОТ) и создать совместный постоянный рабочий форум МОТ/ВТО по проблемам торговли, глобализации и труда. |
On May 1st 2009, the Government through the Ministry of Commerce, Industry and Labour (MCIL) hosted for the first time in the Pacific the International Labour Organisation's (ILO) 90th birthday. |
1 мая 2009 года правительство, а именно Министерство торговли, промышленности и труда (МТПТ), впервые в Тихоокеанском регионе выступило принимающей стороной мероприятий по случаю 90-й годовщины создания Международной организации труда (МОТ). |
Some 1,456,600 women with children aged 1(1/2) years and younger are not working at the present time, of whom some 548,100 are unemployed (by ILO criteria). |
В настоящее время около 1465,6 тыс. женщин, имеющих детей в возрасте до 1,5 лет, являются незанятыми, из них порядка 548,1 тыс. женщин, являются безработными (по методологии Международной организации труда (МОТ)). |
According to the International Labour Organization (ILO), a large portion of household income in Afghanistan was earned by family members working in vulnerable employment such as daily-wage labour in construction and brick-making, agriculture wage labour, or in the urban informal economy. |
По информации Международной организации труда (МОТ), большая часть доходов домохозяйств в Афганистане зарабатывается членами семей, которые работают в уязвимых условиях, например: занимаются поденной работой на строительных объектах и производствах по изготовлению кирпича, на сельскохозяйственных объектах или заняты в неформальном секторе городской экономики. |
He would like to thank in particular the International Labour Organization (ILO), UNESCO and the United Nations Children's Fund (UNICEF) for their assistance. |
В этой связи Специальный докладчик выражает особую признательность Международной организации труда (МОТ), Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) за их сотрудничество. |