The organization's representative attended the ILO's Annual Conference, 6-7 June 2002, Geneva, Switzerland, to hear the debate on an annual survey conducted into ILO Convention 137 social repercussions of new methods of cargo handling. |
Представитель организации участвовал в работе ежегодной Конференции Международной организации труда, 6-7 июня 2002 года, Женева, Швейцария, на которой проходили обсуждения, посвященные ежегодному обзору социальных последствий новых методов обработки грузов для Конвенции 137 МОТ. |
The International Labour Organization (ILO) policy on the employment of persons with disabilities, adopted in 2005, includes the provision of reasonable accommodation necessary to enable a person with a disability to enter into, and remain in, employment within ILO. |
Политика Международной организации труда (МОТ) в отношении трудоустройства инвалидов, принятая в 2005 году, включает положения о разумном приспособлении, которое необходимо для того, чтобы инвалиды могли поступать на работу и работать в МОТ. |
Kazakhstan has been a member of the International Labour Organization (ILO) since 1993 and has pledged to respect, promote and implement, in accordance with the ILO Constitution, principles concerning fundamental rights, one of which is the effective abolition of child labour. |
Республика Казахстан, являясь членом Международной организации труда (МОТ) с 1993 года, обязалась соблюдать, содействовать и претворять в жизнь в соответствии с Уставом МОТ принципы, касающиеся основополагающих прав, одним из которых является действенное запрещение детского труда. |
Niger had ratified 36 International Labour Organization (ILO) conventions, including the 8 basic conventions, and had endorsed the ILO decent work country programmes. |
Нигер ратифицировал 36 конвенций Международной организации труда, включая восемь основных, и согласился участвовать в страновых программах достойного труда, реализуемых по линии МОТ. |
33. The representative of the ILO International Labour Organization (ILO) outlined the regular input of the organizsation to the meetings of a number of treaty bodies' meetings. |
ЗЗ. Представитель Международной организации труда (МОТ) рассказал о регулярном вкладе организации в работу ряда совещаний договорных органов. |
The Special Rapporteur recalls the recommendations of the ILO Commission of Inquiry, and urges the Government to implement them fully and without delay. |
Специальный докладчик ссылается на рекомендации Комиссии по расследованию Международной организации труда и настоятельно призывает правительство незамедлительно выполнить их в полном объеме. |
The Committee invited the Governing Body of the ILO to approve the following recommendations: |
Комитет предложил Административному совету Международной организации труда принять следующие рекомендации: |
India is also an active State member of the International Labour Organization and has accepted or become a party to several international instruments of the ILO. |
Индия также является активным членом Международной организации труда и уже стала участником нескольких международных договоров МОТ. |
The International Labour Organization (ILO) Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations expressed its regret that the Government had not replied to its previous observations. |
Комитет экспертов Международной организации труда (МОТ) по применению конвенций и рекомендаций выразил сожаление по поводу того, что правительство не ответило на его предыдущие замечания. |
Fruitful groundwork was provided by the International Labour Organization (ILO) World Commission on the Social Dimension of Globalization, co-chaired by the Presidents of Finland and the United Republic of Tanzania. |
Плодотворная основа для этого была заложена Всемирной комиссией по социальному измерению глобализации Международной организации труда (МОТ), сопредседателями которой являются президенты Финляндии и Объединенной Республики Танзания. |
Regarding the Gambia's labour laws, a recent International Labour Organization (ILO) report had noted a wide discrepancy between those laws and the actual remuneration of men and women. |
Относительно гамбийских законов о труде в недавнем докладе Международной организации труда (МОТ) отмечалось существование значительного разрыва между этими законами и фактическими размерами вознаграждения мужчин и женщин. |
The CHAIRPERSON said he would be interested to know what role the ILO secretariat had played in getting the International Labour Organization's conventions ratified. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ему хотелось бы знать, какую роль играл секретариат МОТ в обеспечении ратификации конвенций Международной организации труда. |
The activities of the International Labour Organization (ILO) in island developing countries are largely implemented within the framework of UNDP country or intercountry programmes. |
Деятельность Международной организации труда (МОТ) в островных развивающихся странах в основном осуществляется в рамках страновых или межстрановых программ ПРООН. |
These immunities generally include immunity against the application of the Conventions and Recommendations of the International Labour Organization (ILO) if the host State has ratified these agreements. |
Эти иммунитеты, как правило, включают иммунитет в отношении применения конвенций и рекомендаций Международной организации труда (МОТ), если принимающее государство ратифицировало эти соглашения. |
Croatia had also become a party to a number of International Labour Organization (ILO) conventions relevant to the protection of women's rights. |
Хорватия также стала участницей ряда конвенций Международной организации труда (МОТ), касающихся защиты прав женщин. |
The representative of the International Labour Organization introduced a document on child labour submitted to the Committee on Employment and Social Policy of the Governing Body of ILO in November 1995. |
Представитель Международной организации труда внес на рассмотрение документ о детском труде, представленный Комитету по занятости и социальной политике Административного совета МОТ в ноябре 1995 года. |
The observer for the International Labour Organisation (ILO) outlined his organization's ideas for the Decade. |
Наблюдатель от Международной организации труда изложил идеи своей организации относительно проведения Десятилетия. |
Until the end of November 1993, the Forum concentrated on discussion of an International Labour Organization (ILO) proposal to reform the Labour Code. |
До конца ноября 1993 года Форум уделял основное внимание обсуждению предложения Международной организации труда (МОТ) о реформе трудового законодательства. |
In particular, one representative sought clarification on the role of the International Labour Organization (ILO) Turin Centre in the planned training activities in the modality of national execution. |
В частности, один из представителей обратился за разъяснениями в отношении роли Центра Международной организации труда в Турине в планируемой деятельности по профессиональной подготовке на национальной основе. |
Efforts are being made to coordinate programme activities between UNITAR and the International Training Centre of the International Labour Organization (ILO), at Turin, Italy. |
Предпринимаются усилия для координации программной деятельности ЮНИТАР и Международного учебного центра Международной организации труда (МОТ), находящегося в Турине, Италия. |
It also notes that Greece has ratified the major conventions of the International Labour Organization (ILO) concerning women workers and workers with family responsibilities. |
Он также отмечает, что Греция ратифицировала основные конвенции Международной организации труда (МОТ), касающиеся труда женщин и трудящихся с семейными обязанностями. |
These rules fulfil the obligations which Guatemala assumed in ratifying International Labour Organization (ILO) Convention No. 87 and implement the provisions of the Labour Code. |
Это постановление обеспечивает выполнение взятых Гватемалой обязательств по ратификации Конвенции 87 Международной организации труда и положений, предусмотренных в Трудовом кодексе. |
In May 2010, the Department of Labor chaired the first meeting since 2000 of the President's Committee on the International Labor Organization (ILO), which coordinates U.S. policy toward the ILO. |
В мае 2010 года Министерство труда выступило в качестве председателя первого с 2000 года совещания президентского Комитета по делам Международной организации труда (МОТ), который координирует политику США в отношении МОТ. |
It had implemented the Special Action Programme to Combat Forced Labour of the International Labour Organization (ILO), under which States members of ILO could benefit from technical assistance to eliminate structural problems related to forced and bonded labour. |
Она внедрила Программу специальных действий Международной организации труда (МОТ) по искоренению принудительного труда, благодаря которой государства-члены МОТ могут пользоваться техническим содействием для устранения структурных проблем, связанных с принудительным трудом и обращением в подневольное состояние за долги. |
A fourth strand has been developed in the collaborative work of the International Labour Organization (ILO) and UNEP on "green jobs", and the subsequent initiative by ILO to organize training courses and technical assistance on the issue. |
Четвертый вид анализа был разработан в результате совместной работы Международной организации труда (МОТ) и ЮНЕП, связанной с «зелеными» рабочими местами, а также в рамках последующей инициативы МОТ по организации учебных курсов и оказанию технической помощи в связи с данным вопросом. |