Английский - русский
Перевод слова Ilo
Вариант перевода Международной организации труда

Примеры в контексте "Ilo - Международной организации труда"

Примеры: Ilo - Международной организации труда
The Federation of St. Kitts and Nevis became a member of the International Labour Organization (ILO) in 1996 and is signatory to eight (8) fundamental conventions and one Priority convention relating to Labour Relations. Федерация Сент-Китс и Невис стала членом Международной организации труда (МОТ) в 1996 году и подписала восемь (8) основных конвенций и одну приоритетную конвенцию о трудовых отношениях.
Since the establishment of the International Labour Organization (ILO), the landscape of work and the relationships between workers and employers has changed dramatically as a result of, amongst other things, globalization and the growth of transnational corporations. З. С момента создания Международной организации труда (МОТ) характер труда и взаимоотношения между работниками и работодателями сильно изменились, в частности по причине глобализации и роста транснациональных корпораций.
Maintain close links with the Offices - in - charge of the International Labour Office (ILO) and World Health Organization (WHO) Units; поддерживать тесную связь с уполномоченными органами Международной организации труда (МОТ) и подразделениями Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ);
On 22 November, the Committee and the International Labour Organization (ILO) Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations convened for their fifth informal meeting, with a view to strengthening cooperation. 22 ноября Комитет и Комитет экспертов по применению конвенций и рекомендаций Международной организации труда (МОТ) созвали свое пятое неофициальное совещание в целях укрепления сотрудничества.
It is also a member to the various international organisations and formally joined other member states in the work of the International Labour Organisation (ILO) on 17 January 2007. Бруней-Даруссалам также является членом различных международных организаций, а 17 января 2007 года он официально присоединился к другим государствам-членам Международной организации труда (МОТ).
The ratification by Algeria of the ILO Declaration of Philadelphia of 1944 reflects the country's commitment to the equitable treatment of both Algerian and migrant workers and the wish to support, inform and protect them. Ратификация Алжиром Декларации о целях и задачах Международной организации труда 1944 года свидетельствует о решимости одинаково относиться как к алжирским трудящимся, так и к трудящимся-мигрантам, а также о стремлении помогать им, информировать и защищать их.
The Order establishes a list of occupations for which the employment of women is prohibited and sets limits on manual lifting and moving of loads by women, in keeping with the principles and provisions of the ILO Convention. Положения данного приказа устанавливают список работ, на которых запрещается применение труда женщин, а также установлены предельные нормы подъема и перемещения вручную тяжести женщинам, что соответствует принципам и положениям Конвенции Международной организации труда.
Annual reports on the measures taken by Uzbekistan to eliminate the worst forms of child labour were sent in August 2012 and February and April 2013 by the Ministry of Foreign Affairs to ILO member countries. Ежегодные доклады о мерах, предпринимаемых Республикой Узбекистан по недопущению наихудших форм детского труда, в августе 2012 года, феврале и апреле 2013 года были направлены Министерством иностранных дел в страны-члены Международной организации труда.
Mechanisms to protect the rights of workers as a result of the International Labour Office (ILO) and other Conventions are also considered as part of an enabling environment for gender equality. Механизмы защиты прав трудящихся, предусмотренные конвенциями Международной организации труда (МОТ) и другими конвенциями, также рассматриваются как элементы среды, способствующей гендерному равенству.
The core working group included the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), UNESCO, UNICEF, the International Labour Organization (ILO), FAO and the World Health Organization (WHO) and was coordinated by UNDP. В состав этой основной рабочей группы вошли представители Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, Международной организации труда (МОТ), ФАО и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), а ее деятельность координировалась ПРООН.
Include applicable national occupational health and safety standards, as well as labour standards, in accordance with International Labour Organization (ILO) requirements; Внедрение надлежащих национальных норм гигиены и безопасности на рабочих местах, а также норм труда, в соответствии с требованиями Международной организации труда (МОТ);
Governments should use national action plans to identify steps to improve the domestic implementation of international labour standards, such as those enshrined in the Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work of the International Labour Organization (ILO). Правительствам следует использовать национальные планы действий для установления шагов по расширению внутреннего применения международных трудовых стандартов, таких как стандарты, закрепленные в Декларации Международной организации труда (МОТ) об основополагающих принципах и правах в сфере труда.
In Burundi, a total of 2,000 returnees and internally displaced persons benefited from a vocational and entrepreneurship training programme, followed by technical support for setting up cooperatives through a project by the International Labour Organization (ILO). В Бурунди в общей сложности 2000 возвращенцев и внутренне перемещенных лиц прошли программу профессиональной и предпринимательской подготовки, после чего в рамках проекта Международной организации труда (МОТ) им была оказана техническая помощь в организации кооперативов.
Since the Governing Body of the International Labour Organization (ILO) adopted a new South-South and triangular cooperation strategy in March 2012, the agency has been moving to use the modality in mainstreaming its priority Decent Work Agenda. После принятия Советом управляющих Международной организации труда (МОТ) в марте 2012 года новой стратегии в области сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества это учреждение начало переход к использованию этого механизма в контексте актуализации своей имеющей приоритетное значение Программы обеспечения достойной работы.
Recent activity by the International Labour Organization (ILO) related to the International Standard Classification of Occupations, 2008 (ISCO-08) has been concerned primarily with the provision of support for implementation at the national and regional levels. В последнее время деятельность Международной организации труда (МОТ), связанная с Международной стандартной классификацией занятий 2008 года (МСКЗ-08), была направлена главным образом на поддержку ее внедрения на национальном и региональном уровнях.
According to the report of the International Labour Organization (ILO) entitled Global Employment Trends for Youth: 2011 Update, youth unemployment is a major contributing factor to the protest movements that have erupted around the world, especially in the Middle East and North Africa. По данным доклада Международной организации труда (МОТ), озаглавленного «Глобальные тенденции в сфере занятости молодежи: данные за 2011 год», безработица среди молодежи - это важнейший фактор, усиливающий движение протеста, которое охватило многие районы мира, особенно Ближний Восток и Северную Африку.
The International Labour Organization (ILO) estimates that more than 1 billion workers in Asia and the Pacific were in vulnerable employment in 2011, comprising more than 65 per cent of the global vulnerable employment. Согласно оценкам Международной организации труда (МОТ), в 2011 году к числу уязвимозанятых в Азиатско-Тихоокеанском регионе можно было отнести 1 млрд. человек, что составляло свыше 65 процентов уязвимой занятости в мире.
The Working Party on Intermodal Transport and Logistics is made up of members from the UNECE, International Labour Organization (ILO), International Maritime Organization (IMO) and industry experts. Рабочая группа по интермодальным перевозкам и логистике состоит из членов ЕЭК ООН, представителей Международной организации труда (МОТ), Международной морской организации (ИМО) и отраслевых экспертов.
It noted, however, that Monaco was not member of the International Labour Organization (ILO) and stressed that Monaco should work harder to establish the necessary conditions to achieve the full enjoyment of workers' economic and social rights. Вместе с тем она отметила, что Монако не является членом Международной организации труда (МОТ), и подчеркнула, что Монако следует активизировать работу по созданию необходимых условий для достижения всемерного пользования работниками своими экономическими и социальными правами.
CEDAW and the International Labour Organization (ILO) Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations expressed concern at the practice of having the worker sign an undated letter of resignation at the time of hiring, for future use by the employer. КЛДЖ и Комитет экспертов по применению конвенций и рекомендаций Международной организации труда (МОТ) выразили озабоченность по поводу практики подписания работником в момент приема на работу заявления об увольнении по собственному желанию без указания даты для его использования работодателем в будущем.
Representatives of Zonta International regularly attend sessions of the Commission on the Status of Women, the Human Rights Council, the International Labour Organization (ILO), the United Nations Economic and Social Council and UNESCO. Представители "Зонта интернэшнл" на регулярной основе участвуют в заседаниях Комиссии по положению женщин, Совета по правам человека, Международной организации труда (МОТ), Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций и ЮНЕСКО.
The International Labour Organization (ILO) suggested that the cost of the basic cash benefit package (old-age, disability pensions and family allowances, without health care) would be between 2.2 per cent and 5.7 per cent of GDP in low- and middle-income countries. Согласно оценкам Международной организации труда (МОТ), расходы на выплату основных денежных пособий - пенсий по старости и инвалидности и детских пособий (без учета расходов на медицинское обслуживание) в странах с низким и средним уровнем дохода могут составить от 2,2 до 5,7 процента от ВВП.
Women are disproportionately affected in many countries: International Labour Organization (ILO) Labour Force Surveys find that informal employment as a share of total employment is higher for women in all sectors except construction and transportation. Во многих странах воздействие на женщин является непропорционально высоким: согласно результатам обследований рабочей силы Международной организации труда (МОТ), во всех секторах экономики, кроме строительства и транспорта, доля неформальной занятости в процентах от общей занятости среди женщин выше.
Studies on green jobs, fact-finding and potentials analysis were also conducted (Belarus and Serbia with a focus on waste recycling, with the support of UNEP, the International Labour Organization (ILO) and the Netherlands). Проводились также исследования, посвященные созданию рабочих мест в экологичных секторах, сбору информации и анализу потенциала (Беларусь и Сербия (главная тема - рециркуляция отходов) при поддержке ЮНЕП, Международной организации труда (МОТ) и Нидерландов).
If the activities carried out by ECE coal mine methane experts reveal broader safety issues, they may communicate them to the International Labour Organization (ILO) for consideration in its coal mine safety guidelines. Если в ходе деятельности экспертов ЕЭК по шахтному метану будет выявлено наличие более широких вопросов безопасности, то они могут довести их до сведения Международной организации труда (МОТ) для рассмотрения в ее руководстве по безопасности на угольных шахтах.