The Government has introduced an improved "social passport", a social identity paper that determines the income level of beneficiaries and is used to calculate their real needs. |
Правительство ввело улучшенную систему "социальных паспортов", документов, устанавливающих социальную идентичность, по которым определяется уровень доходов бенефициаров и которые используются для оценки их реальных потребностей. |
The CHAIRPERSON agreed that, as a new treaty body, the Committee would be at particular risk of losing its identity if it was merged with other committees into a unified treaty body. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает согласие с тем, что, будучи новым договорным органом, Комитет подвергается особому риску утратить свою идентичность в случае слияния с другими комитетами в единый договорный орган. |
Indonesia's President had also ordered the free provision of birth registration for every child as a fundamental human right essential to protecting the child's right to an identity. |
Президент Индонезии также распорядился сделать бесплатной регистрацию рождения детей, являющуюся одним из основных прав человека и важным средством защиты права каждого ребенка на идентичность. |
In that connection, we have to be able to deal with United Nations interlocutors who are willing to see our problems from a perspective that takes into account that common identity that we wish to forge. |
В этой связи нам необходимо иметь возможность сотрудничать с представителями Организации Объединенных Наций, которые готовы рассматривать наши проблемы в такой перспективе, которая учитывает общую идентичность, которую мы хотим создать. |
Before building a marketing strategy and communications, we design a visual identity system that should tell who you are, make it unique, recognizable and communicate the values that we stand out. |
Перед построением стратегии маркетинга и коммуникаций, мы разрабатываем визуальную идентичность система, которая должна сказать, кто ты, делают его уникальным, узнаваемым и общаться ценности, которые мы выделялись. |
Swedish Americans formed their own social identity within the U.S. during the period through their memberships of social clubs and their deliberate membership or non-membership in different ethnically-based institutions. |
Шведские американцы создали свою социальную идентичность в США в период до их членства в общественных клубах и их преднамеренным членством или не членством в различных по этническому признаку институтов. |
It was believed that a local identity and management would be more politically acceptable in the tendering process as they competed with Cable & Wireless to win the licence. |
Они верили, что местная идентичность и менеджмент будут политически более приемлемыми в процессе торгов, в которых они конкурировали с Cable & Wireless за лицензию. |
After this, the Donald Blake persona disappeared for a time, and Thor assumed a civilian identity simply by changing into modern clothing, carrying Mjolnir concealed within a duffel bag. |
После этого лицо Дональда Блейка на некоторое время исчезло, и Тор принял гражданскую идентичность, просто облачившись в современную одежду, скрыто неся Мьёльнир в вещевой сумке. |
Strong Roma identity and deep knowledge on the culture of the majority have opened him strong and critical views on both worlds. |
Его крепкая идентичность и базовая культура, а также глубокое знание культуры коренного народа дали возможность сформироваться его широким и критическим взглядам на обе культуры. |
This is a feedback process so even as individuals deduce their identity from the behaviour of others towards them, they also try to influence this behaviour. |
Этот процесс предполагает обратную связь, так что даже если индивидуумы выводят свою идентичность из поведения окружающих по отношению к ним, они также пытаются повлиять на поведение окружающих. |
The Parliament seeks to foster a common identity in the Baltic Sea region, for example through the annual Hanseatic Conference, at which it academics, politicians and businesspeople discuss culturally related topics. |
Ганзейский Парламент стремится поддерживать общую идентичность в регионе Балтийского моря, в частности с помощью ежегодной Ганзейской конференции, на которой ученые, политики и представители бизнеса обсуждают вопросы, связанные в том числе с культурой. |
These functions are exclusive and the absence of one of them means that the other will determine the identity of all the floral verticils. |
Функции этих генов незаменимы, и отсутствие одной из них будет означать, что другая будет определять идентичность всех флоральных меристем. |
In resistance to the Baroque style that was already the standard in Spain, the Portuguese continued to apply the plain style to express their separate identity as a people. |
В сопротивление стилю барокко, который был уже стандартом в Испании, португальцы продолжали использовать «простой» стиль, чтобы выразить свою этническую идентичность. |
Orbán argued the quota system would "redraw Hungary's and Europe's ethnic, cultural and religious identity, which no EU organ has the right to do". |
Орбан объяснял это тем, что система квот «изменило бы венгерскую и европейскую национальную, культурную и религиозную идентичность, что органы ЕС не имеют право делать». |
Organizations establish and communicate an identity in order to "control... how the organization is commonly represented" (Cheney and Christensen, 2001). |
Организации устанавливают и сообщают идентичность для того, чтобы «управлять... тем, как организация повсеместно представлена» (Cheney and Christensen, 2001). |
Some positive aspects during this time is that child or adolescent begins forming their identity and begin understanding why people behave the way they behave. |
Некоторые положительные аспекты в течение этого времени заключается в том, что ребенок или подросток начинает формировать свою идентичность, и начинает понимать, почему люди ведут себя так, как они ведут себя. |
In mammalian cells, there are two or more genes encoding cytosolic Hsp90 homologues, with the human Hsp90a showing 85% sequence identity to Hsp90β. |
В клетках млекопитающих существуют два или более гена, кодирующих цитозольные гомологи Hsp90, с человеческим Hsp90a, имеющим 85% идентичность последовательности с Hsp90β. |
Further, an organization must have an identity in order for its employees to identify with the organization, or to form organizational identification. |
Кроме того, организация должна иметь идентичность для того, чтобы её сотрудники могли идентифицировать себя с организацией, или для формирования организационной идентификации. |
That's why he's trying to eliminate threats to himself here, 'cause this is his home where he needs to protect his identity. |
Вот поэтому он пытается устранить здесь негативные факторы потому что здесь его дом, где ему нужно охранять свою идентичность. |
She was described by The Guardian of London as the "Queen of the curve", who "liberated architectural geometry, giving it a whole new expressive identity". |
По образному определению газеты The Guardian, Заха Хадид - «королева кривой», которая «освободила архитектурную геометрию, придав ей совершенно новую выразительную идентичность». |
National movements driven by a historical mission or an uncompromising quest to assert group identity against a dominant power normally do not succumb to economic considerations and last-minute economic bait. |
Национальные движения, гонимые исторической миссией или бескомпромиссным стремлением утвердить групповую идентичность против господствующей силы обычно не поддаются на пришедшую в последнюю минуту приманку в виде экономических выгод. |
Previously, the company had been hesitant about this market, with then-president Satoru Iwata considering that they would "cease to be Nintendo" and lose their identity if they attempted to enter it. |
Ранее компания колебалась по поводу выхода на этот рынок, и тогдашний её президент Сатору Ивата считал, что они «перестанут быть Nintendo» и потеряют свою идентичность, если попытаются войти на него. |
Gene manipulation is bound up with issues touching upon the identity of species, while such an anthropological self-understanding provides the context in which our conceptions of law and morality are embedded. |
Генетическая манипуляция непосредственно связана с проблемами, затрагивающими идентичность видов, в то время как само по себе антропологическое самоосознание обеспечивает контекст, в котором заключены наши представления о праве и морали. |
He feared the conflict had endangered the nation's historical identity, and argued increasing the troop levels in Vietnam would only aggravate the strategic problems there. |
Он опасался, что конфликт поставит под опасность национальную идентичность американцев и утверждал, что увеличение контингента во Вьетнаме только осложнит сложившуюся здесь стратегическую обстановку. |
Several recipient countries wish to preserve the benefit of drawing on the individual identity, resource mobilization and technical support of each organization in the context of a single framework for programming. |
Ряд стран-получателей помощи хотели бы и в будущем иметь дело с организациями, имеющими свою идентичность, и с их возможностями в области мобилизации ресурсов и оказания технической поддержки в контексте единых рамок программирования. |