| But this identity must be open. | Но эта идентичность должна быть открытой. |
| The first is cultural: to protect and strengthen the identity of the Scottish people. | Первая - культурная: защитить и укрепить идентичность шотландского народа. |
| So identity was primarily defined by ethnicity, and the nation-state reflected that. | Итак, идентичность, в первую очередь, определялась этнически и национальное государство отражало это. |
| The Han identity has been the cement which has held this country together. | Идентичность хань стала цементом, обеспечивающим единство страны. |
| However, leaving behind his Hawkeye identity, Clint Barton takes on the disguise of Ronin. | Оставив позади идентичность Соколиного глаза, Клинт Бартон взял себе имя Ронин. |
| The brand ambassador is meant to embody the corporate identity in appearance, demeanor, values and ethics. | Посол бренда призван воплотить корпоративную идентичность по внешнему виду, манере поведения, ценностям и этике. |
| Assonance is a rhyme, the identity of which depends merely on the vowel sounds. | Ассонанс - это разновидность рифмы, идентичность которой определяется исключительно гласными звуками. |
| The science of knowing how a child will develop any gender identity is not very accurate. | Наука о том, как у ребенка разовьется какая-либо гендерная идентичность, не слишком точна. |
| Corporate identity and certification: the company's main asset. | Корпоративная идентичность и свидетельство: главный актив компании. |
| By then the child will have, supposedly, realized their gender identity. | К этому возрасту ребенок, предположительно, осознает свою гендерную идентичность. |
| In that context, they expressed the need to preserve those subprogrammes that had their own identity. | В этом контексте они указали на необходимость сохранения подпрограмм, имеющих собственную идентичность. |
| Latin America and the Caribbean firmly intend to reaffirm their identity and diversity in the emerging new international order... | Страны Латинской Америки и Карибского бассейна твердо намерены подтвердить свою идентичность и разнообразие в условиях возникающего нового международного порядка... |
| Young people had strayed from their cultural and religious roots, and lost their identity. | Молодые поколения оторвались от своих культурных и религиозных корней и утратили свою идентичность. |
| And when a member of the elite falls on hard times their genetic identity becomes a valued commodity. | Когда членом элитного в трудности, Его генетическая идентичность стал востребованным товаром. |
| They resist assimilation, fearing that it will rob them of their identity without offering a new one. | Они сопротивляются ассимиляции, боясь, что она отнимет у них их идентичность, не предлагая новую. |
| In that vein, integration policies should reflect respect for the cultural and religious specificities of immigrants and their capacity to enrich national culture and identity. | В этой связи меры политики в области интеграции должны быть основаны на уважении культурных и религиозных особенностей иммигрантов и их возможностях внесения вклада в национальную идентичность и культуру. |
| There is thus an urgent need to reassert the core character and identity of Europe. | Поэтому необходимо срочно укрепить внутреннее устройство и идентичность Европы. |
| Besides bringing more transparency, the pools will give a corporate identity to the selections for these senior posts. | Помимо обеспечения большей транспарентности эти резервы придадут корпоративную идентичность отобранным кандидатам на эти должности старшего звена. |
| That concept also encompassed the right to a deep-rooted identity open to intercultural dialogue and interregional exchanges, and a rejection of xenophobia and isolationism. | Эта концепция также предполагает право на идентичность, имеющую свои собственные корни и открытую для диалога между культурами и для межрегиональных обменов, она отрицает ксенофобию и самоизоляцию. |
| Individuals were allowed to choose their own ethnic identity. | Люди могут сами свободно выбирать свою этническую идентичность. |
| Sequence identity between prokaryotic and eukaryotic NAGS is largely <30%, while sequence identity between lower and higher eukaryotes is ~20%. | Идентичность последовательности между прокариотических и эукариотических NAGS в основном составляет <30%, в то время как идентичность последовательности между низшими и высшими эукариотами составляет ~20%. |
| Laws Women and girls in India are not allowed a separate, independent identity. | Женщинам и девушкам в Индии не разрешается иметь отдельную, независимую личностную идентичность. |
| The identity of individuals is always multi-faceted, and this includes gender identity. | Идентичность индивидов всегда многогранна, и это относится к гендерной идентичности. |
| With regard to the construction of identity she stated that positive changes were observed in children from mixed marriages when they themselves chose their identity. | В отношении формирования идентичности она заявила, что позитивные изменения отмечаются в детях смешанных браков, когда они сами выбирают свою идентичность. |
| A cyborg does not require a stable, essentialist identity, argues Haraway, and feminists should consider creating coalitions based on "affinity" instead of identity. | Киборгу не нужна стабильная, эссенциалистская идентичность - утверждает Харауей - и феминистам стоит задуматься о создании коалиций, основанных на «близости», а не на идентичности. |