Английский - русский
Перевод слова Identity
Вариант перевода Идентичность

Примеры в контексте "Identity - Идентичность"

Примеры: Identity - Идентичность
And how could a digital identity of a company be embodied in a building? И как цифровая идентичность компании может быть отражена в здании?
Her identity is wrapped up in her children and those that she cares for. Её идентичность крепко связана с детьми, ведь она медсестра в роддоме.
At the same time, the Secretary-General agrees on the desirability of maintaining, within these arrangements, a distinct identity for UNCHS. В то же время Генеральный секретарь согласен с тем, что желательно было бы в рамках этих мероприятий сохранить отдельную идентичность ЦНПООН.
Such openness should be balanced against State capacities, especially for those that are still undergoing the process of nation-building and seeking a common identity and a sense of national unity. Такая открытость должна быть сбалансированной с учетом потенциалов государств, в особенности тех, которые переживают процесс государственного строительства и стремятся обрести общую идентичность и чувство национального единства.
Reiterates that every individual has the right to his own genetic identity and that human cloning must be prohibited; вновь заявляет, что каждый человек имеет право на свою собственную генетическую идентичность и что клонирование человека должно быть запрещено;
We suggest, below, that a fuller understanding of "belonging" and "identity" may help us to understand these tensions. Ниже мы высказываем мысль о том, что более глубокое понимание понятий "принадлежность" и "идентичность" может помочь нам понять эти противоречия.
The House has recognized this right of self-determination in many of its decisions and allowed referendums to be undertaken to determine the right to have a distinct identity. Во многих своих решениях Палата признавала такое право на самоопределение и разрешала проводить референдумы с целью установления права на отличную от других идентичность.
Furthermore, the term made claim to an identity that had no historical basis and met no ethnic, national or linguistic criteria. Такое обозначение тем труднее понять, что оно претендует на идентичность, не имеющую исторического существования, и не соотносится ни с какими этническими, национальными или языковыми критериями.
The Government of Chile and the Child Fund Angola proposed that the right to identity should be included in the section on overarching human rights principles. Правительство Чили и Детский фонд Анголы предложили включить право на идентичность в раздел по общим правозащитным принципам.
Who is responsible of the varietal identity at each stage? Кто отвечает за сортовую идентичность на каждом этапе?
How is the varietal identity of the initial stock checked (specify)? Каким образом проверяется сортовая идентичность первоначального материала (просьба пояснить)?
The Committee notes the 2004 reform on juvenile justice, which protects, inter alia, the right to identity and privacy of children in conflict with the law. Комитет отмечает проведенную в 2004 году реформу системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, которая, в частности, обеспечивает защиту права на идентичность и охрану частной жизни детей, находящихся в конфликте с законом.
Proficiency in the mother tongue assists newcomer students in their cognitive development and assists in promoting their identity and self esteem. Знание родного языка помогает новым прибывшим учащимся развивать свои познавательные способности, а также развивать их идентичность и повышать чувство самоуважения.
Since land was the economic basis for Indians' ability to maintain a separate identity, land tenure became a central issue for liberal reformers. Поскольку земельная собственность была экономической основой для индейских общин и единственной возможностью сохранять национальную идентичность, право на землевладение стало главным вопросом либеральных демократов.
But how is this identity to be defined? Но как можно сформулировать европейскую идентичность?
P. The right to identity (recommendation 18) Р. Право на идентичность (рекомендация 18)
Stigma is deeply entrenched in any society and plays out within particular groups, as no group has a monolithic identity. Явление стигматизации уходит своими корнями глубоко в жизнь любого общества и проявляется в рамках конкретных групп, поскольку ни одна группа не может претендовать на монолитную идентичность.
Fifth Judicial Workshop, Costa Rica - Panama, "The right to an identity", April 2005. Дни магистратуры (пятая встреча), Коста-Рика, Панама, на тему "Право на идентичность", апрель 2005 года.
It required finding meeting points that would make it possible for the indigenous peoples to keep their identity while coexisting with their fellow Peruvians. Для этого необходимо найти точки соприкосновения, которые позволили бы коренным народам сохранить их идентичность и при этом жить в согласии с другими гражданами Перу.
It recognizes, for example, that indigenous children have a right to socio-cultural identity and to inter-cultural education that safeguards their own culture. Например, что касается детей, принадлежащих к коренному населению, то признается их право на социокультурную идентичность, а также на межкультурное образование, но с уважением их собственной культуры.
Beyond dignity, we are defending above all our identity, which is the foundation of our dignity. Помимо достоинства, мы прежде всего защищаем свою идентичность, которая и является основой нашего достоинства.
Bilingual education had been introduced in schools in order to protect the cultural and linguistic identity of indigenous peoples, which constituted a valuable world heritage. Обучение в школах ведется на двух языках, что дает возможность сохранять культурную и языковую идентичность коренных народов, являющуюся драгоценным достоянием человечества.
In 2008, UNAMI remained concerned about attempts to dilute the identity of minorities and about the impunity of those responsible for abuses against them. В 2008 году МООНПИ вновь заявила, что она озабочена попытками подорвать идентичность меньшинств и безнаказанностью лиц, несущих ответственность за злоупотребления по отношению к меньшинствам.
If 'individual' identity is lost, how can one transmit belief? Если идентичность как "индивидуума" потеряна как передать веру
Majority rule must not negate minority rights, the right to be different, to practise one's own culture, and to one's individuality and identity. Правило подчинения меньшинства большинству не должно оборачиваться ущемлением прав меньшинств, права на то, чтобы быть иным, отличаться, иметь собственную культуру, а также свою индивидуальность и идентичность.