| At the end of April, identification was taking place at only three centres, as problems were obstructing progress at the other five. | В конце апреля идентификация проходила только в трех центрах, поскольку существовавшие проблемы затрудняли прогресс в других пяти центрах. |
| 5.5.2 Documentation and identification of fumigated units | 5.5.2 Документирование и идентификация фумигированных транспортных единиц |
| Further specific information could be included for satisfying the business requirements of a specific industry sector; the identification of sector-specific data elements is outside the scope of the annex. | В целях удовлетворения требований ведения деловых операций конкретного экономического сектора в счет-фактуру может включаться конкретная дополнительная информация; идентификация конкретных секторальных элементов данных выходит за сферу охвата данного приложения. |
| The process had been iterative, using problem analysis and results identification at various stages in order to refine a working logframe. | Этот процесс был итеративным, и на различных его этапах осуществлялись анализ проблем и идентификация результатов в целях совершенствования методов работы. |
| Despite this directive, reports indicate that military operations continue to be conducted in a manner that makes identification of the personnel involved impossible. | Несмотря на эти указания, военные операции, по сообщениям, по-прежнему проводятся таким образом, что идентификация участвующих в них военнослужащих оказывается невозможной43. |
| Originally scheduled for 30 June 1999, the identification of applicants from that group of tribes had to be postponed, pending a resolution of the issue. | Поэтому идентификация заявителей из этой группы племен, первоначально намеченная на 30 июня 1999 года, была отложена до урегулирования этой проблемы. |
| The idea is that the registry only gives notice of a security right and a reasonable identification of the collateral, usually by generic category. | Цель состоит в том, чтобы в реестре лишь приводились уведомления об обеспечительных правах и разумная идентификация обеспечения, как правило, по общим категориям. |
| the obligation to identify checks and to refuse to carry out transactions when such identification is not provided; | обязательство идентифицировать чеки и отказываться осуществлять операции, когда такая идентификация не обеспечивается; |
| b) Seismic hazard identification and mapping | Ь) Идентификация и картирование сейсмических рисков |
| If so, how is positive identification established? | Если да, каким образом обеспечивается точная идентификация личности? |
| This identification could be done by several means: | Такая идентификация может производиться различными средствами: |
| automatic identification of wagons and intermodal units. | автоматическая идентификация вагонов и интермодальных единиц. |
| Paragraph 5.2.2., delete the last sentence "Such identification this Regulation." | Пункт 5.2.2, исключить последнее предложение: "Такая идентификация... настоящих Правил". |
| (b) Vegetation state and vigour: identification and follow-up; | Ь) состояние и жизнестойкость растительности: идентификация и последующие меры; |
| The basic precondition for the linking of registers - irrespective of the technology used for that purpose - is the unambiguous identification of the registered units. | Основным условием увязки регистров - независимо от используемой для этой цели технологии - является четкая идентификация регистрируемых единиц. |
| Furthermore, KFOR and UNMIK have failed to inform the Yugoslav authorities of the uncovering of the graves, so that identification is carried out without Yugoslav pathologists. | Кроме того, СДК и МООНК не информировали об обнаружении могил югославские власти, в результате чего идентификация осуществляется без участия югославских патологоанатомов. |
| Undertaking such tasks as the disarmament of ex-combatants, the reconstruction of administrative institutions, the registration of voters and the identification of the population will create favourable conditions for the general election. | Выполнение таких задач, как разоружение бывших комбатантов, восстановление административных учреждений, регистрация избирателей и идентификация населения, будет содействовать созданию благоприятных условий для проведения всеобщих выборов. |
| The identification process shall be halted if the average number of persons presenting themselves drops below 20 per day for three consecutive days. | Идентификация будет прекращена, если среднее количество являющихся лиц сократится до менее 20 человек в день в течение трех дней подряд. |
| Transportable gas cylinders - Gas cylinder identification (excluding LPG) - Part 1: Stamp marking | Переносные газовые баллоны - Идентификация газового баллона (за исключением СНГ) - Часть 1: Клеймение |
| In this regard, the Commission considers that, for reasons of principle and practice, identification should follow a single convocation to a specific centre. | В этой связи Комиссия полагает, что по соображениям принципиального и практического характера идентификация должна проводиться путем единственного вызова в конкретный центр. |
| Initial identification of a significant number of recruits for rapid deployment service | Первоначальная идентификация значительного числа новобранцев для службы быстрого развертывания |
| But identification was clearly the main purpose of the exercise, whereas approval was just one of a number of subsidiary purposes. | Однако совершенно очевидно, что идентификация является главной целью подписи, тогда как согласие с информацией вы-ступает лишь как одна из целого ряда вспомогательных целей. |
| Originally, 178 accounts were frozen, but the freeze on most was lifted after a few are still frozen, pending identification or judicial inquiry. | Вначале было заблокировано 178 счетов, однако после проверки большинство из них были разблокированы, и в настоящее время остается лишь несколько заблокированных счетов, в отношении которых осуществляется идентификация или ведется следствие. |
| At the time, three reasons were advanced to justify the establishment of a centralized Register: traffic management, safety and identification of space objects. | В то время, чтобы обосновать учреждение централизованного Реестра, выдвигались три соображения: управление движением, безопасность и идентификация космических объектов. |
| The internal placement and reassignment practices within departments differ widely, as does the identification of posts available for promotion. | Практика внутренних назначений и расстановка кадров по департаментам сильно отличается, как отличается и идентификация должностей, имеющихся для замещения в порядке повышения в должности. |