Английский - русский
Перевод слова Identification
Вариант перевода Идентификация

Примеры в контексте "Identification - Идентификация"

Примеры: Identification - Идентификация
TIRExB members were invited to scrutinize the example and to complement it with particulars such as names of the Customs offices involved, description of the goods, identification of Customs seals and stamps, etc. Членам ИСМДП было предложено тщательно проверить данный образец и дополнить его такой особой информацией, как названия соответствующих таможен, описание грузов, идентификация таможенных печатей и пломб и т.д.
UNIDO's adoption of transitional provisions with regard to TC assets will result in identification, valuation, recording and tracking project assets in an orderly IPSAS-compliant manner during the transition period, thus strengthening asset management and providing accurate and more transparent information in financial reports. С принятием ЮНИДО временных положений в отношении активов ТС идентификация, оценка, учет и отслеживание активов проектов в переходный период будут проходить упорядоченно и с учетом требований МСУГС, укрепляя тем самым управление активами и обеспечивая точную и более транспарентную информацию в финансовых отчетах.
Such identification was required to draw up European Railway Agency (ERA) technical documents for the technical specification for interoperability relating to telematic applications for rail freight, in particular for the exchange of information between carriers and those responsible for managing the infrastructure. Такая идентификация необходима в связи с разработкой технических документов Европейского железнодорожного агентства, касающихся технических требований к совместимости приложений телематики для грузовых подсистем, в частности в рамках обмена информацией между операторами и управляющими инфраструктурой.
It was illustrated that reliable identification of the holder was important not only to allow exercise of the right of control but also to verify the validity of the chain of transfers of the document. Было разъяснено, что надежная идентификация держателя имеет важное значение не только для осуществления права контроля, но и для проверки действительности всех последовательных шагов по передаче документа.
The response should include a plea as to jurisdiction and should address other matters, such as the identification of each respondent and a response to information set out in the claimant's request for arbitration. В этом ответе должна быть изложена его позиция в отношении подсудности и информация по другим вопросам, например идентификация каждого ответчика и ответ на информацию, содержащуюся в просьбе об арбитраже заявителя.
Identity management involves the initial process of identifying a physical or legal entity ("identification"), and the process of later verifying that an entity claiming to be the one previously identified is, in fact, such entity ("authentication"). Управление идентификационными данными предполагает первоначальный процесс идентификации физического или юридического лица ("идентификация") и процесс последующей проверки того, что субъект, утверждающий, что он именно тот, кто уже был ранее идентифицирован, действительно является таким субъектом ("удостоверение подлинности").
Specific identification of the encumbered intellectual property right will often be necessary with respect to various types of intellectual property right such as, for example, a patent or a copyright. Конкретная идентификация обремененного права интеллектуальной собственности часто требуется в отношении различных видов права интеллектуальной собственности, таких как, например, патент или авторское право.
The initial identification of 100 children in November 2008 showed the majority to be between the ages of 12 to 17 years, with some cases of children of 9 and 10 years. Первоначальная идентификация 100 детей в ноябре 2008 года показала, что возраст большинства из них составляет 12 - 17 лет, причем в некоторых случаях они были в возрасте 9 и 10 лет.
It has encompassed, for example, the identification, inventorying and constant surveillance of all the parts and subsystems of each type of delivery system, together with the associated means of production and testing. Были охвачены, например, идентификация, инвентаризация и непрерывное наблюдение за всеми компонентами и подсистемами систем доставки всех типов, а также за связанными с ними производственными мощностями и испытательным оборудованием.
In case the Guarantee Chain makes this information available to Customs authorities, the only element required in the holder's declaration is the identification of the guarantee (see also issues 2 and 9). В случае передачи этой информации гарантийной цепочкой таможенным органам единственным элементом, требуемым в декларации держателя, является идентификация гарантии (см. также вопросы 2 и 9).
Although the Ivorian parties have failed to meet the election deadline for the second time, the successful launching of the initial phases of the PNDDR, the identification of the population and the restoration of state authority in the north provided a practical basis for meaningful progress. Хотя ивуарийские стороны второй раз подряд не смогли уложиться в установленные окончательные сроки для проведения выборов, успешное начало предварительного этапа программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, идентификация населения и восстановление органов государственной власти на севере страны заложили практическую основу для существенного прогресса.
Assistance in individual cases related to public law issues (land and property, rights, registration, national identification, citizenship and statelessness), in a post-conflict situation (for example, in Tajikistan). Оказание помощи по конкретным вопросам публичного права (земельные и имущественные права, регистрация, национальная идентификация, гражданство и безгражданство) в постконфликтных ситуациях (например, в Таджикистане).
Free form description of the marks and numbers on a transport unit or package and identification of a piece of transport equipment e.g. container or unit load device Описание в свободной форме маркировочных знаков и номеров на транспортной единице или упаковке и идентификация единицы транспортного оборудования, например контейнера или устройства комплектования грузов.
(a) Personal data to be considered as personal secrecy is determined by the person whose identification is allowed by this information excluding the cases prescribed by law; а) вопрос отнесения персональных данных к личной тайне, за исключением предусмотренных законом случаев, решается лицом, идентификация которого может быть осуществлена на основе соответствующей информации;
If so, is some form of positive identification, such as fingerprinting or photographing applicants in their old identities, performed prior to the issuance of new identity documents? Если да, то осуществляется ли до выдачи новых удостоверений личности какая-то позитивная идентификация, например в виде взятия отпечатков пальцев или фотографирования заявителей с их старыми именами?
The "Rules on consideration of applications for refugee status" set out measures for the identification of persons applying for refugee status, including fingerprinting, and the persons concerned are consigned to a holding centre while the information which they have given is checked. Согласно «Правилам рассмотрения ходатайства о предоставлении статуса "беженца"», проводится идентификация лица, обратившегося с ходатайством, вплоть до дактилоскопии и данное лицо направляется в центр временного размещения на период проверки достоверности предоставленной им информации.
The Commission stressed that information relating to the certificate of registration and the identification of the principal place of business and domicile of an applicant, together with the certificate of sponsorship, were critical for the Commission to satisfy itself that an applicant met the sponsorship requirements. Комиссия подчеркнула, что информация, касающаяся удостоверения о регистрации, и идентификация основного места деловой деятельности и домицилия заявителя вместе с удостоверением о поручительстве являются чрезвычайно важными для того, чтобы Комиссия могла убедиться, что заявитель отвечает требованиям, касающимся поручительства.
Discussion or identification of products or services other than those provided by TWG is for informational purposes only and does not constitute a recommendation or endorsement for such other products or services. Описание или идентификация товаров и услуг, не производимых TWG, предоставляется только в справочных целях и не представляет собой рекомендацию или поддержку этих товаров и услуг.
For example, the discussion of the concept and meaning of biosecurity in 2003, and the identification of the types of measures required for biosecurity resulted in the recognition of the value of such measures. Например, обсуждение концепции и смысла биозащищенности в 2003 году и идентификация типов мер, требуемых для целей биозащищенности, обернулись признанием ценности таких мер.
The identification of these parameters could be done either by batch processing a series of classified e-mails or by an incremental updating of the parameters using the user's classifications of the e-mails as they arrive. Идентификация этих параметров может быть осуществлена или пакетной обработкой группы классифицированных электронных писем, или инкрементальным обновлением параметров с помощью классификации электронных писем пользователем в процессе их поступления.
Identity and identification are central to the questions of 'who am I?' and 'what is my role in this world? ' Идентичность и идентификация являются ядром в вопросах «кто я?» и «какова моя роль в этом мире?»
The identification of minority groups and subsequent analysis of their political, economic and social status is a precondition for determining the difficulties that minority groups may be facing and whether and how any such difficulties may be due to discrimination. Идентификация групп меньшинств и последующий анализ их политического, экономического и социального положения является одним из предварительных условий для выявления трудностей, с которыми могут сталкиваться эти группы, а также для определения того, связаны ли какие-либо из этих трудностей с дискриминацией и каким образом.
Welcomes the fact that voter identification has begun and is continuing albeit at a slow pace, and commends the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara for the progress achieved thus far; приветствует тот факт, что идентификация избирателей началась и продолжается, хотя и медленными темпами, и выражает признательность Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре за достигнутый на данный момент прогресс;
[Event identification, using any or all of the data which would be reported to the International Data Centre, shall be the exclusive responsibility of the individual States Parties.] [Идентификация явлений с использованием любых или всех данных, которые были бы сообщены в Международный центр данных, является исключительной прерогативой отдельных государств-участников.]
In accordance with the outline of the next stages of the Settlement Plan, the appeals process for applicants from tribes other than these three groupings could conclude in March 1999, and identification of applicants from these three groupings could be concluded in April 1999. Согласно наброску ближайших этапов Плана урегулирования процесс подачи апелляций заявителями, не относящимися к этим трем племенным группам, мог бы завершиться в марте 1999 года, а идентификация заявителей из этих трех племенных групп - в апреле 1999 года.