Английский - русский
Перевод слова Hurt
Вариант перевода Навредить

Примеры в контексте "Hurt - Навредить"

Примеры: Hurt - Навредить
Tony, a friend of Artie's since childhood, fears that a mob hit could hurt Artie's business. Тони, друг Арти с детства, боится, что банда войдёт в учреждение его друга и может навредить бизнесу Арти.
Just a small one, one that doesn't hurt anybody, but we have to - maybe we should just go in. Маленькую, чтобы никому не навредить, но мы должны... Может, нам стоит просто проникнуть туда.
If your book can hurt the Underwoods, we want it to be published before the election, and we want it to be big. Если ваша книга может навредить Андервудам, мы хотим, чтобы она вышла до выборов, и она должна быть успешной.
So, if this can hurt something as powerful as the Darkness, I wonder... Если он может навредить могущественной Тьме, интересно, что он сделает с тобой?
It can't hurt the baby once you're about eight weeks, did you know that? Они не могут навредить ребёнку после восьмой недели беременности, вы знали об этом?
She could've hurt us a long time ago, if that's what she intended. Если бы она хотела, она бы уже давно могла нам навредить.
You make the other person feel valued, like you've given them power... so you won't hurt them. Заставить человека ощутить свою значимость, будто ты дал ему силу и не сможешь ему навредить.
You really think I would've hurt you, honey? Думаешь, я бы мог тебе навредить?
Please, please don't let him hurt them. Пожалуйста, прошу, не дай ему навредить им!
My thing was, how can it hurt? Я думал: "как это может навредить?"
Do you honestly think that you can hurt me? Ты действительно думаешь, что что можешь мне навредить?
Subsidies for low-carbon energy that are not carefully thought through and are not rooted in economics may prove unsustainable and may hurt low-carbon industries and people. Предоставление субсидий для использования низкоуглеродных ресурсов, которое не было тщательно продумано и не основывается на экономических показателях, может оказать неустойчивым и навредить низкоуглеродным отраслям, а также людям.
Do you think that appearing with Corrigan's husband could possibly hurt you? Вы не думаете, что, выступая с мужем Корригана, можете навредить себе?
Then he said... that he couldn't come back, he couldn't hurt us. Потом он сказал, что тот не сможет вернуться, не сможет нам навредить.
If it wasn't for me, he wouldn't have hurt anyone. Если бы не я, у него не было бы даже шанса навредить им.
Look, I'm just saying, how could it possibly hurt to try? Слушайте, я просто предлагаю, как это вообще может навредить?
Well, I don't know yet, but I sure don't see how it could hurt us. Ну, я пока не знаю, но это явно не сможет нам навредить.
Well, Agent Landon can hurt Catherine, okay, a lot for trying to cover this up, all right? Но агент Лэндон может навредить Кэтрин, и это сведет все наши старания на нет, понятно?
Now, I have the Intersect, and you can't destroy it, and you can't hurt anybody else with it. Сейчас у меня есть Интерсект, и ты не сможешь уничтожить его, и не сможешь больше навредить им никому.
So I ask myself, where would I run to in the middle of the city if I wanted to get as far away as possible from anyone I could hurt? Я задалась вопросом - куда бы я пошла в большом городе, если бы хотела убежать как можно дальше от тех, кому могу навредить?
If it doesn't exist, then it couldn't have hurt you. Если она не существует, то не могла бы и навредить тебе
You didn't think, because if you had, you would have discussed with me first your desire to build something that could, in theory, hurt anyone, and in particular, Barry Allen. Ты не думаешь, если бы думал, ты бы обсудил со мной твоё первое желание построить что-то, что теоретически кому-то навредить. и особенно не Барри Аллена.
Do you honestly believe I would let her hurt any of us, any of you? Ты действительно веришь, что я позволю ей навредить вам, любому из вас?
Well, sometimes what we don't know doesn't hurt us, right? Иногда, то, что мы не знаем, не может нам навредить, так?
Well, if you're that smart, then you should be able to figure out that what we're trying to do is help you, not hurt you. Ну, раз ты такой умный, то тогда ты должен быть в состоянии понять, что то, что мы пытаемся сделать, так, это помочь тебе, а не навредить тебе.