Along the top of the cliff some of Toronto's most exclusive homes were constructed including Casa Loma and Spadina House. |
На верху горы были построены самые роскошные исторические здания Торонто, включая замок «Каса Лома» (Casa Loma) и особняк «Спедайна» (Spadina House). |
Freedom House also ranks Russia's civil liberties on the same scale as those of Yemen. |
Freedom House также приравнял уровень России к Йемену. |
Julius Schulman, who has talked about transfiguration, took this fabulous, famous picture of the Kauffman House. |
Эта известная роскошная фотография Kauffman House была сделана Джулиусом Шульманом, который говорил о преображении. |
Description: Note: This property has a 48 hour before arrival cancellation policy. Abraham House Hostel Dublin is a beautifully restored Georgian... |
Описание: Хостел 'Abraham House' представляет собой красиво отреставрированное здание... |
The Guest House is near 2 subway stations and several bus stops that will bring you to anywhere in the city. |
Отель «Padilla's Guest House» предлагает бесплатный завтрак с самообслуживанием, постельное белье и полотенца. |
Chaucer attributes the story to a "Lollius" (whom he also mentions in The House of Fame), although no writer with this name is known. |
Чосер приписывает историю некому Лолию (которого упоминает в The House of Fame), хотя писатель с таким именем неизвестен. |
He is a fan of Arcade Fire, Adele, James Blake, Cat Power, Blur, Beach House, Radiohead, Coldplay and Ben Folds. |
Том является фанатом Arcade Fire, Джеймса Блейка, Cat Power, Blur, Beach House, Radiohead и Бена Фолдса. |
Fleischer, along with his wife Essie, moved to the Motion Picture Country House in 1967. |
В конце концов, в 1967 году Флейшер вместе с женой переехал в дом престарелых для работников киноиндустрии Motion Picture Country House. |
The Freedom House has announced that David Kramer, former American diplomat, has been chosen to serve as the organization's new executive director. |
Американскую общественную организацию "Фридом хаус" (Freedom house) возглавит бывший американский дипломат Дэвид Крамер. |
While the bill's text was unchanged from what had passed the Senate on 15 June, it was titled as House legislation to avoid procedural hurdles. |
Несмотря на отсутствие изменений текста по сравнению с одобренным сенатом 15 июля, он был обозначен как «House legislation». |
The Chatham House Prize is an annual award presented to "the statesperson or organisation deemed by Chatham House members to have made the most significant contribution to the improvement of international relations in the previous year". |
Приз Chatham House (Chatham House Prize) вручается ежегодно, начиная с 2005 года «государственному деятелю или организации, которые, по мнению членов Chatham House, внесли наиболее важный вклад в улучшение международных отношений в прошедшем году». |
Two posthumous collections of his fiction have been published by Midnight House: The House of the Nightmare (12547ac) edited by John Pelan and Sesta and Other Strange Stories (2001) edited by Lee Weinstein. |
Два посмертных издания его рассказов были опубликованы издательством Midnight House «Дом кошмара» (англ. The House of the nightmare) (1998), под редакций Джона Пелана и «Sesta and Other Strange Stories (2001)», под редакцией Ли Вайнштейна. |
Besides its own events, Pushkin House welcomes and encourages collaboration with other institutions and groups dedicated to Russian culture. The House currently hosts lectures run by the Pushkin Club and the GB-Russia Society. |
Пушкинский Дом принадлежит Pushkin House Trust, который является регистрированной в Великобритании независимой благотворительной организацией (номер 313111). |
Sue Binder, the business manager of Ghost House Pictures, indicated that filming for 30 Days of Night was still at least a year away, as Ghost House planned to produce three films before the vampire thriller. |
Сью Байндер, бизнес-менеджер «Ghost House Pictures» объявила, что съёмки вампирского триллера начнутся, как минимум, через год, так как в планах студии съёмки трёх других картин. |
The House of Commons, however, did not have a chamber of its own; it sometimes held its debates in the Chapter House of Westminster Abbey until a permanent home in the former St Stephen's Chapel became available in the 16th century. |
Однако, Палата общин не имела своё собственное помещение, и иногда проводила свои дебаты в Гласном Доме (англ. Chapter House) Вестминстерского аббатства до тех пор, когда постоянный дом в бывшей часовне Святого Стефана стал доступным в XVI веке. |
More detailed information about business-lunches can give project manager of Conference House Anna Pobedimskaya providing with this service. |
Подробную информацию о Бизнес-завтраках можно получить у Директора проектов Conference House Ульяны Медухи. |
This event was held at The Grosvenore House Hotel, London. |
Церемония проходит в Лондонском отеле Grosvenor House... |
Just before being acquired by The Learning Company, Broderbund spun off its Living Books series by forming a joint venture with Random House Publishing. |
Непосредственно перед поглощением компанией The Learning Company, Brderbund совместно с Random House Publishing выпустила популярную серию Living Books. |
In April 2009, Perfume began broadcast of a comedy sketch program titled Perfume's Chandelier House. |
В апреле 2009 года Perfume начали вести скетч-комеди программы Perfume's Chandelier House. |
The album was also described in a press release from Sargent House as being Russian Circles' heaviest album to date. |
В пресс-релизе лейбла Sargent House Empros был назван наиболее тяжёлым на тот момент альбомом Russian Circles. |
Between September and October 1803 Resource was at Deptford being refitted for Trinity House. |
1803 - сентябрь-октябрь, оснащение в Вулвиче для передачи взаймы Trinity House. |
While at Ashworth, in 2001 Brady wrote The Gates of Janus, which was published by Feral House, an underground US publisher. |
В 2001 году Брэйди написал книгу «Врата Януса», выпущенную американским издательством Feral House. |
A no expense spared refurbishment has made The Kensington Town House is a perfect place to stay. |
Реставрация, проведённая в Kensington Town House на основе полного энтузиазма, делает этот отель превосходным местом для проживания. |
We invite you to the NEW self-service restaurant BABU offering specialties of Georgian and international cuisine, which was reconstructed from old restaurant Steak House. |
Приглашаем Вас в НОВЫЙ ресторан с самообслужованием BABU с предложеним блюд грузинской и международной кухни, которая создана после реконструкции ресторана Steak House. |
The Best Western Hospitality House is a completely smoke-free property. |
Курение на всей территории отеля Best Western Hospitality House запрещено. |