Примеры в контексте "Hmm - Так"

Примеры: Hmm - Так
Hello. I had been working on a -hmm. Я пытался придумать необычное слово, но получилось так, что я придумал так много крутых слов, что подумал:
So, was everything a lie, hmm? Так это всё было ложью?
And who would die first, hmm? Здесь все так кричат.
So, it was lightning, hmm? А, так это молния.
Is that what you tell yourself, hmm? Так ты себя успокаиваешь?
Everything is good, hmm? Так что все в порядке.
Well, don't that just say it all, hmm? Неужели было так трудно ответить?
No, not -hmm. Нет, не так близко.
Now, who should I text first, hmm? Так кому мне написать первому?
The subjects' abilities were triggered by sparks of intense emotions, hmm? Способности подопытных инициировались сильными эмоциональными всплесками, так?
Always a joke with Moist, hmm? ћокристом всегда так весело, гм?
So unless you got a forklift handy, maybe you should lend a hand, hmm? Так что если хочешь его перетранспортировать, то займись этим собственноручно, ага?
So what do you say, hmm? Так что скажешь, а?
That's actually really confusing because you literally just said you wanted things to get off to a great start, so, hmm... Знаешь что? Должен сказать, у тебя довольно странное представление об особой встрече гостей, так что...
Now, let's have a little chat about your future, shall we, hmm? Так... Давайте побеседуем о вашем будущем, а?
So what was it, hmm? Так что это было?
You think so too, hmm? Вы тоже так думаете?
So just hand it over to me now, hmm? Так что лучше отдайте его мне.
So why don't you try to figure it out, hmm? Так почему бы тебе не попробовать?
So are you and carebear, like, a thing now, hmm? Так у тебя и Кэрр что-то происходит?
Your Grace, we are told that the cream of the city's youth has already been curdled by contact with this eccentric little community, hmm? Ваше преосвященство, вам известно, что сливки городской молодёжи испорчены связью с этим эксцентричным сообществом? Так.
You're just a man who makes money, even if you have to cheat, hmm? Вы просто гонитесь за прибылью, даже если приходится нарушать закон, так?
We'll just have to do that, hmm? Ну, тогда так и сделаем, ладно?
Okay, everybody gets a drink of it's notes, hmm? Так, отдохните, попейте водички, замечания после.
Hmm, could be right. Она так старается, бедняжка.